συμφέρω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to bring together; impers. to benefit
Debugging
Headword:
συμφέρω
Headword (normalized):
συμφέρω
Headword (normalized/stripped):
συμφερω
Intro Text:
IDX:
37925
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37926
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "συμφέρω",
"data": {
"headword_display": "<b>συμ-φέρω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>συμ-φέρω<VL><FmHL>ξυμ-</FmHL></VL></HL><PS>vb</PS><FG><Vc><Lbl>fut.mid.<Expl>w.pass.sens.</Expl></Lbl><Form>συνοίσομαι</Form></Vc></FG></vHG> <vS1><Tr>bring together<Expl>to a single place</Expl></Tr><Obj>financial contributions<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>corpses<Au>X.</Au></Obj><Obj><Indic>fig.</Indic>troubles, lamentations, hopes<Au>Hdt. E. Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>lump together</Tr><Obj>crimes<Au>D.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>assemble</Tr><Obj>attendants<Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>concentrate</Tr><Obj>all power<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>in oneself</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>get together</Def><Tr>contribute</Tr><Obj>money<Au>Hdt. Th.</Au></Obj><Obj>counsel<Au>A.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an entity</Indic><Def>come together<Expl>opp. be separated</Expl></Def><Au>Heraclit. Pl.</Au><vS2><Indic>of sailors, i.e. their ships</Indic><Def>be clustered together<Expl>in a narrow space</Expl></Def><Au>Th.</Au></vS2><vS2><Indic>of debris in a river</Indic><Def>be accumulated</Def><Au>Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of warriors</Indic><Tr>join</Tr><Obj>battle<Au>Tyrt.</Au></Obj><vS2><Tr>bring together in conflict</Tr><Obj>gods<Expl>emblazoned on their shields</Expl><Au>A.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of warriors</Indic><Def>meet in conflict<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone</Expl></Def><Au>Il. Hes. A. AR. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>meet with, encounter</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Au>Theoc.<Wk>epigr.</Wk></Au></Cmpl><Cmpl><Indic>fig.</Indic>misfortune<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a river</Indic><Tr>unite</Tr><Obj>its waters<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. another river</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a river</Indic><Def>be united</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. the sea<Au>Call.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>help<Prnth>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>someone</Prnth>to carry</Tr><Obj>sthg.<Au>Ar. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>help<Prnth>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>someone</Prnth>to bear</Tr><Obj>grief<Au>S. E.</Au></Obj><vS2><Tr>share responsibility for</Tr><Obj>someone's mistakes<Au>Antipho</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of gods</Indic><Tr>help</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Qualif>app.</Qualif><Tr>bear<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>along w. persons</Expl></Tr><Obj>their anger<Expl>i.e. be sympathetic or indulgent towards it</Expl><Au>A.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>comply</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone<Au>S. E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of things</Indic><Def>confer a benefit</Def><Tr>be useful, profitable<or/>advantageous<Expl>oft. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone or sthg.</Expl></Tr><Au>A. Hdt. S. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au><vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>it is beneficial or advantageous<Expl>oft. <GLbl>w.inf.<or/>acc. + inf.</GLbl>to do sthg., that sthg. shd. be the case</Expl></Def><Au>A. S. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pres.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of things, situations</Indic><Def>beneficial, advantageous</Def><Au>S. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>neut.ptcpl.sb.</GLbl><Indic>sg.pl.</Indic><Def>benefit, advantage</Def><Au>S. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>be in accord</Def><vS2><Indic>of a name</Indic><Tr>correspond with, match, suit</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a circumstance<Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Cmpl>an oracle<Expl>i.e. be the person to whom it alludes</Expl><Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a husband or wife</Indic><Tr>be suited</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to one's partner<Au>Ar. X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of clothes</Indic><Cmpl>to a city<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>agree, concur<Expl>w. a decision</Expl></Def><Au>S.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>about sthg.<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone, a statement, or sim.<Au>Hdt. Antipho Pl. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of persons</Indic><Def>be in agreement</Def><Au>Th. Pl. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>correspond</Def><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>in customs<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>w. each other</Expl><Au>Hdt. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of locks of hair, circumstances</Indic><Au>E.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. others<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a name</Indic><Cmpl>w. a guess, an activity<Au>A. Call.<Wk>epigr.</Wk></Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>get along, live harmoniously<Expl>w. each other</Expl></Def><Au>Hdt.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. others<Au>Hdt. Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a person</Indic><Def>adapt oneself</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to circumstances<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a soul</Indic><Def>be in harmony</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. the universe<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of events, circumstances</Indic><Def>happen, turn out<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl></Def><Au>Hdt.<LblR>sts.act.</LblR> Th. Plu.</Au><Cmpl><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for the better</Indic><Au>Ar.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of changes</Indic><Def>happen concurrently</Def><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> <vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>it happens</Def><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.<Expl>sts. w. <Ref>ὥστε</Ref></Expl></GLbl>that someone does sthg., that sthg. is the case<Au>Hdt. Th.</Au></Cmpl><vS2><Def>it turns out</Def><Cmpl><GLbl>w.advbl.<or/>prep.phr.</GLbl>better, for the better<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <Adv><vHG><HL>συμφερόντως</HL><PS>ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>usefully, profitably, advantageously<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>for someone or sthg.</Expl></Tr><Au>Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></advS1> </Adv> </VE>",
"key": "συμφέρω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37926"
}