συμβάλλω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to throw together, dash together
Debugging
Headword:
συμβάλλω
Headword (normalized):
συμβάλλω
Headword (normalized/stripped):
συμβαλλω
Intro Text:
IDX:
37681
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37682
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "συμβάλλω",
"data": {
"headword_display": "<b>συμ-βάλλω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>συμ-βάλλω<VL><FmHL>ξυμ-</FmHL></VL></HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>only ep. forms fr. stem <Gr>βλη-</Gr> are given here<Expl>for others see <Ref>βάλλω</Ref></Expl></Lbl></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ξυμβλήμεναι</Form></Tns><Tns><Lbl>3du.aor.</Lbl><Form>ξυμβλήτην</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>aor.3sg.</Lbl><Form>ξύμβλητο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ξύμβληντο</Form><Lbl>2sg.subj.</Lbl><Form>ξυμβλήεαι</Form><Lbl>3sg.subj.</Lbl><Form>ξύμβληται</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ξυμβλήμενος</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>throw or bring together</Def><vS2><Indic>of combatants</Indic><Tr>strike together, clash</Tr><Obj>shields<Au>Il.<LblR>tm.</LblR> E. X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of mountain torrents, confluent rivers</Indic><Tr>dash together</Tr><Obj>their waters<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>perh.fig., of a god</Indic><Tr>join</Tr><Obj>tears<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. tears, envisaged as streams</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of roads</Indic><Def>come together</Def><Tr>meet</Tr><Au>S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>bring together, join</Tr><Obj>hands<Expl>in a pledge</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Tr>shut tight</Tr><Obj>one's eyes<Expl>in death</Expl>, one's eyelids<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in sleep</Expl><Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>twist together</Tr><Obj>ropes<Expl>i.e. cords, so as to produce ropes</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of barley</Indic><Def>be brought together<Expl>for storage</Expl></Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of gods or humans</Indic><Tr>bring together in conflict, match</Tr><Obj>persons, animals<Au>Il. X. Aeschin.</Au></Obj><vS2><Tr>set<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a person, an animal</Prnth>to fight</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>against another<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>bring<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a person</Prnth>face to face</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. shamelessness<Expl>envisaged as a combatant</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of combatants</Indic><Def>come together</Def><Tr>join battle, clash<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. someone</Expl></Tr><Au>Il. Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of ships</Indic><Au>Plb.</Au></vS2><vS2><Indic>of Violence, Justice</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. Violence, Justice<Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of the universe, i.e. its individual parts</Indic><Tr>collide</Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>tr.</Indic><Tr>engage in</Tr><Obj>war<Au>Il.</Au></Obj><Obj>battle, a contest, enmity, strife<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>insults<Au>S.</Au></Obj><Obj>counsel, talk<Expl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. someone</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Indic>perh.</Indic><Obj>eye-contact<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>without adversative connot.</Indic><Tr>have contact with, fall in with, meet<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>someone</Expl></Tr><Au>Il. A. E.<Wk>fr.</Wk> X. Plu.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Hom. AR.</Au></vS2><vS2><Tr>converse</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. someone<Au>NT.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>add<Prnth>sthg.</Prnth>to a collective stock or situation</Def><vS2><Tr>contribute</Tr><Obj>goods, money, help, or sim.<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt. Att.orats. Pl. X.</Au></Obj><Obj>an opinion<Au>Hdt. S. Pl.</Au></Obj><Obj>arguments, remarks<Expl>to a discussion</Expl><Au>Isoc. Pl. X.</Au></Obj><Obj>a song<Au>Philox.Cyth.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of tributaries</Indic><Obj>water<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of fortune, circumstances</Indic><Obj>sthg.<Expl>sts. <GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref><or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>towards sthg.</Expl><Au>Th. Isoc. Pl. X. D.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a poet</Indic><Tr>throw in, include, add</Tr><Obj>sthg.<Expl>in an account</Expl><Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of persons or things</Indic><Tr>contribute, help<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>someone or sthg., or <GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>towards sthg.</Expl></Tr><Au>A. Hdt. E. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>make a contract<Expl>usu. ref. to lending money on security</Expl></Tr><Au>Pl. Hyp.</Au><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl><Au>Pl. D.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>loan on contract</Def><Tr>lend</Tr><Obj>goods, money<Au>Ar. Att.orats. Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make a loan</Tr><Au>Isoc.</Au></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>come to terms<Expl>sts. <GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. someone</Expl></Tr><Au>Th.<LblR>decree</LblR></Au><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>agree upon, arrange</Tr><Obj>a rendezvous<Au>X.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>put together<Expl>for the purpose of comparison</Expl></Def><vS2><Tr>compare</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. sthg. else</Expl><Au>Hdt. Pl. Lycurg.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>be an object of comparison</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of one thing</Indic><Def>be compared<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. another</Expl></Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>class together</Tr><Obj>different things<Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>put together in the mind</Def><Tr>conjecture, infer</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt.<LblR>mid.</LblR> S. Ar.</Au></Obj><Obj>someone's ancestry<Au>Pi.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Hdt. Pl.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make an inference</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2><vS2><Tr>interpret, understand</Tr><Obj>a situation, oracle, dream, sickness<Au>Hdt. E. Ar. Pl. Call.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>reckon, calculate</Tr><Au>Hdt.</Au><Obj>months<Au>Hdt.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a distance</Indic><Def>be calculated</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>",
"key": "συμβάλλω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37682"
}