στρέφω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to turn about
Debugging
Headword:
στρέφω
Headword (normalized):
στρέφω
Headword (normalized/stripped):
στρεφω
Intro Text:
IDX:
37308
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37309
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "στρέφω",
"data": {
"headword_display": "<b>στρέφω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>στρέφω</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>στρέψω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔστρεψα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>στρέψα</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.iteratv.aor.2</Lbl><Form>στρέψασκον</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.1</Lbl><Form>ἐστρέφθην</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐστράφθην</Form><Au>Theoc.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐστράφην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἔστραμμαι</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>usu. of persons</Indic><Def>turn in some direction<Expl>freq. specified by <GLbl>adv.<or/>prep.phr.</GLbl></Expl></Def><Tr>turn, direct</Tr><Obj>objects, persons, animals, parts of the body, eyes<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>turn oneself, have recourse</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to arguments<Au>Ar.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of a place</Indic><Def>turned or facing<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in some direction</Expl></Def><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>direct<Prnth>someone's</Prnth>attention</Def><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>someone, oneself<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>towards some activity</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>turn oneself, have recourse</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to arguments<Au>Ar.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>turn with a circular motion</Def><vS2><Tr>revolve, rotate</Tr><Obj>a spindle<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the universe</Indic><Obj>itself<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the Great Bear</Indic><Obj>its tail<Expl>around the pole</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the Euripos channel</Indic><Tr>whirl round</Tr><Obj>eddies<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a boy</Indic><Tr>spin</Tr><Obj>a top<Au>Call.<Wk>epigr.</Wk></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig., of whirls of madness</Indic><Tr>throw into turmoil</Tr><Obj>a person<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a spindle, the universe, heavenly bodies</Indic><Def>revolve, rotate</Def><Au>Hom. Pl. Theoc.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.pass.</GLbl><Indic>of persons or animals</Indic><Tr>go this way and that, range about, roam</Tr><Au>Il. hHom. Sol. S. Call.<Wk>epigr.</Wk></Au><vS2><Indic>of a person lying asleep or restless</Indic><Tr>toss about</Tr><Au>Il. E. Ar. Men.</Au></vS2><vS2><Indic>of a joint in the body</Indic><Tr>move freely</Tr><Au>Ar.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig., of evils</Indic><Tr>roam at large, be rife</Tr><Au>Sol.</Au> </vS1> <vS1><Indic>of persons, their concerns</Indic><Tr>be involved<or/>engaged</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in sthg.<Au>Ar. Pl.</Au></PrPhr> </vS1> <vS1><Def>turn in the opposite direction</Def><vS2><Tr>turn round, turn back</Tr><Obj>an army, troops, a horse<Au>S. X.</Au></Obj><Obj>one's steps<Au>E.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an earthquake</Indic><Tr>reverse</Tr><Obj>a statue<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the sun</Indic><Obj>its position<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a commander, soldiers, horsemen</Indic><Tr>turn round</Tr><Au>X. Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of a charioteer or ploughman</Indic><Def>turn round one's team</Def><Tr>turn</Tr><Au>Il.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons, soldiers</Indic><Def>turn or wheel round</Def><Au>Hom. S. X. Theoc. Plb. Plu.</Au><vS2><Indic>of a horse</Indic><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>turn round<Expl>a situation</Expl></Def><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>turn</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.adv. + prep.phr.</GLbl>back to happiness</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>reverse</Tr><Obj>a state of affairs<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of reports</Indic><Cmpl>a person's life<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>so that it has repute</Expl><Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of Justice and the natural order</Indic><Def>be turned</Def><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>back<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of an angry person's temper</Indic><Def>be turned about or change</Def><Au>S.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Def>change one's mind or attitude</Def><Au>S.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>change, distort</Tr><Obj>words<Expl>by altering letters</Expl><Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>turn over</Tr><Obj>ground<Expl>by digging</Expl><Au>X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>turn</Tr><Obj>a boat, bag<Expl><GLbl>w. <Ref>κάτω</Ref></GLbl> <ital>upside down</ital></Expl><Au>S. Ar.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>a person, the established order, arguments, laws, or sim.<Expl><GLbl>w. <Ref>κάτω</Ref><or/><Ref>ἄνω</Ref><Prnth><Gr>τε καὶ</Gr></Prnth><Ref>κάτω</Ref></GLbl>upside down</Expl><Au>A. E. Pl. D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>overturn</Tr><Obj>a situation<Au>S. E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>twist<Prnth>a part of the body</Prnth>so as to cause pain</Def><vS2><Indic>of a person, pain</Indic><Tr>torment, rack</Tr><Obj>someone<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig., of stories</Indic><Obj>the soul<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of moving words</Indic><Tr>wring</Tr><Obj>the heart<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of limbs</Indic><Def>be strained or sprained</Def><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>of a person</Indic><Def>suffer a sprain or wrench</Def><Obj><GLbl>w.intern.acc.</GLbl>in one's foot<Expl>i.e. twist one's ankle</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of osiers</Indic><Def>be twisted or entwined</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. each other<Au>hHom.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of cords of esparto grass</Indic><Def>be plaited</Def><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a wrestler preparing for a throw</Indic><Tr>twist</Tr><Obj>his backside<Expl>i.e. turn his hip</Expl><Au>Thphr.</Au></Obj><Phr><Indic>phr.</Indic><Gr>ἔριδα στρέφειν</Gr><TrPhr>twist<Prnth>one's body</Prnth>in a contest</TrPhr><Au>Pi.</Au></Phr> </vS1> <vS1><Indic>fig., pejor.</Indic><Tr>twist</Tr><Obj>one's arguments<Expl><GLbl>w. <Gr>ἄνω κάτω</Gr></GLbl> this way and that</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>an accusation<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>in all directions</Expl><Au>D.</Au></Obj><vS2><Indic>of a questioner, compared to a dancer</Indic><Obj>his questions<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>double</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.pass.</GLbl><Tr>twist and turn, wriggle<Expl>i.e. be evasive or scheming</Expl></Tr><Au>S.<Wk>Ichn.</Wk> Ar. Pl.</Au><PrPhr><GLbl>w. <Gr>ἄνω<Prnth><Gr>καὶ</Gr></Prnth>κάτω</Gr></GLbl>this way and that<Au>Pl.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>w. no pejor.connot.</Indic><Def>turn over in the mind</Def><Tr>ponder</Tr><Obj>some matter<Au>E. Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>try out</Tr><Obj>every device<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>return, give back</Tr><Obj>money<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>NT.</Au></Obj> </vS1> </VE>",
"key": "στρέφω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37309"
}