Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

στόμωσις
στοναχέω
στοναχή
στοναχίζω
στονόεις
στόνος
στόνυξ
στοργή
στόρνη
στόρνῡμι
στοχάζομαι
στόχασις
στόχασμα
στοχασμός
στοχαστικός
στόχος
στραγγάλη
στραγγεύομαι
στραγγουρίᾱ
στραγγουριάω
στράπτω
View word page
στοχάζομαι
στοχάζομαιmid.vbστόχοςaor.
ἐστοχασάμην
neut.impers.vbl.adj.
στοχαστέον
aimw. a missile or bloww.gen.at a target or personAntipho Pl. X. Plb. fig.aimw.gen.prep.phr.at sthg.as a desirable goal or acquisitionIsoc. Pl. D. Arist. Plb. Plu. fig.aim at, targetw.gen.someonew. a view to securing favourX. Arist. Plb. Plu. aim with the mindconjecture, make an inference, guessS. Pl. X. Aeschin. Plb.w.gen.about sthg.Isoc. Pl.w.indir.q.acc. + inf.whator that sthg.is the caseArist. Plb. get the measure ofjudgew.gen.someonew.adv.correctlyPlu. have in one's sightstake notice ofw.gen.sthg.Plb.

ShortDef

to aim

Debugging

Headword:
στοχάζομαι
Headword (normalized):
στοχάζομαι
Headword (normalized/stripped):
στοχαζομαι
IDX:
37248
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-37249
Key:
στοχάζομαι

Data

{'headword_display': '<b>στοχάζομαι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>στοχάζομαι</HL><PS>mid.vb</PS><Ety><Ref>στόχος</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐστοχασάμην</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>στοχαστέον</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Tr>aim<Expl>w. a missile or blow</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>at a target or person<Au>Antipho Pl. X. Plb.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>aim</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/>prep.phr.</GLbl>at sthg.<Expl>as a desirable goal or acquisition</Expl><Au>Isoc. Pl. D. Arist. Plb. Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>aim at, target</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl>w. a view to securing favour</Expl><Au>X. Arist. Plb. Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>aim with the mind</Def><Tr>conjecture, make an inference, guess</Tr><Au>S. Pl. X. Aeschin. Plb.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>about sthg.<Au>Isoc. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.<or/>acc. + inf.</GLbl>what<Prnth>or that sthg.</Prnth>is the case<Au>Arist. Plb.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>get the measure of</Def><Tr>judge</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>correctly</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>have in one's sights</Def><Tr>take notice of</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", 'key': 'στοχάζομαι'}