σημαίνω
σημαίνωdial.σᾱμαίνω
vbfut.Ion.aor.ep.pass.aor.pf. indicate by visible signsindicate, point out
sthg.Il. Trag.w.compl.cl.that sthg. is the caseHdt. Trag. X. pass.of factsbe indicatedw.prep.phr.in writingHdt. indicate by languageindicate, point out
persons, landmarks, or sim.Od. Hdt. S. E.explain
facts, reasons, or sim. Hdt. Trag.of a priestesscommunicate
an oracleThgn.intr.explain, say
Hdt. Trag. Th. of thingsbetoken, signify
sthg.Hdt.of wordsmean
sthg.Pl. Arist. Plu. intr.make a signalfor the purpose of communication
A.of godsgive a sign
w.dat. to someoneX.of an earthquake, windgive a signal, be a signof future events
Th. X. pass.of shipsbe signalledw.ptcpl.as arrivingX.impers.pass.a signal is givenX. give signals or ordersbe in command, be in charge
Hom. AR.w.gen.dat.of men, an armyIl.give orders
w.dat.to someoneIl.w.dat.acc. + inf.to someone to do sthg., that someone shd. do sthg.Hdt. Trag. Th. X. neut.pl.pass.ptcpl.sb.ordersX. of a commander, trumpetergive a signalfor action
Th. X.w.acc.for retreatTh. impers.aor.a signal was givenHdt. E. X. mid.use as a signidentify
footprintsas someone'sS. mid.mark out, identify
the strongest menin an armyPlb. mid.mark with a signmark
an oxHdt. pass.of an oxbe markedHdt.of slavesw.dat.w. a brand markX. mid.mark with a sealfor identification or securityseal
a document, containerAr. Att.orats. pass.of a document or containerbe sealedAr. Att.orats.
ShortDef
to shew by a sign, indicate, make known, point out
Debugging
Headword (normalized):
σημαίνω
Headword (normalized/stripped):
σημαινω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-36376
Data
{'headword_display': '<b>σημαίνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>σημαίνω</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>σᾱμαίνω</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>σημανῶ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>σημανέω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐσήμηνα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>σήμηνα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐσημάνθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>σεσήμασμαι</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1> <Def>indicate by visible signs</Def><Tr>indicate, point out</Tr><Obj>sthg.<Au>Il. Trag.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. Trag. X.</Au></Cmpl> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of facts</Indic><Def>be indicated</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in writing<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1> <Def>indicate by language</Def><Tr>indicate, point out</Tr><Obj>persons, landmarks, or sim.<Au>Od. Hdt. S. E.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>explain</Tr><Obj>facts, reasons, or sim. <Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a priestess</Indic><Tr>communicate</Tr><Obj>an oracle<Au>Thgn.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>explain, say</Tr><Au>Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1> <Indic>of things</Indic><Tr>betoken, signify</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of words</Indic><Tr>mean</Tr><Obj>sthg.<Au>Pl. Arist. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1> <Indic>intr.</Indic><Tr>make a signal<Expl>for the purpose of communication</Expl></Tr><Au>A.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of gods</Indic><Tr>give a sign</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl> to someone<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of an earthquake, wind</Indic><Tr>give a signal, be a sign<Expl>of future events</Expl></Tr><Au>Th. X.</Au></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of ships</Indic><Def>be signalled</Def><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>as arriving<Au>X.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>a signal is given</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <Def>give signals or orders</Def><Tr>be in command, be in charge</Tr><Au>Hom. AR.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/>dat.</GLbl>of men, an army<Au>Il.</Au></Cmpl><vS2><Tr>give orders</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/>acc. + inf.</GLbl>to someone to do sthg., that someone shd. do sthg.<Au>Hdt. Trag. Th. X.</Au></Cmpl></vS2> <vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>orders</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <Indic>of a commander, trumpeter</Indic><Tr>give a signal<Expl>for action</Expl> </Tr><Au>Th. X.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for retreat<Au>Th.</Au></Cmpl> <vSGrm><GLbl>impers.aor.</GLbl><Def>a signal was given</Def><Au>Hdt. E. X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>use as a sign</Def><Tr>identify</Tr><Obj>footprints<Expl>as someone's</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>mark out, identify</Tr><Obj>the strongest men<Expl>in an army</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>mark with a sign</Def><Tr>mark</Tr><Obj>an ox<Au>Hdt.</Au></Obj></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an ox</Indic><Def>be marked</Def><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>of slaves</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. a brand mark<Au>X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>mark with a seal<Expl>for identification or security</Expl></Def><Tr>seal</Tr><Obj>a document, container<Au>Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au> </Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a document or container</Indic><Def>be sealed</Def><Au>Ar. Att.orats.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'σημαίνω'}