σημαίνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to shew by a sign, indicate, make known, point out
Debugging
Headword:
σημαίνω
Headword (normalized):
σημαίνω
Headword (normalized/stripped):
σημαινω
Intro Text:
IDX:
36375
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-36376
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "σημαίνω", "data": { "headword_display": "<b>σημαίνω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>σημαίνω</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>σᾱμαίνω</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>σημανῶ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>σημανέω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐσήμηνα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>σήμηνα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐσημάνθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>σεσήμασμαι</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1> <Def>indicate by visible signs</Def><Tr>indicate, point out</Tr><Obj>sthg.<Au>Il. Trag.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. Trag. X.</Au></Cmpl> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of facts</Indic><Def>be indicated</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in writing<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1> <Def>indicate by language</Def><Tr>indicate, point out</Tr><Obj>persons, landmarks, or sim.<Au>Od. Hdt. S. E.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>explain</Tr><Obj>facts, reasons, or sim. <Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a priestess</Indic><Tr>communicate</Tr><Obj>an oracle<Au>Thgn.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>explain, say</Tr><Au>Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1> <Indic>of things</Indic><Tr>betoken, signify</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of words</Indic><Tr>mean</Tr><Obj>sthg.<Au>Pl. Arist. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1> <Indic>intr.</Indic><Tr>make a signal<Expl>for the purpose of communication</Expl></Tr><Au>A.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of gods</Indic><Tr>give a sign</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl> to someone<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of an earthquake, wind</Indic><Tr>give a signal, be a sign<Expl>of future events</Expl></Tr><Au>Th. X.</Au></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of ships</Indic><Def>be signalled</Def><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>as arriving<Au>X.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>a signal is given</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <Def>give signals or orders</Def><Tr>be in command, be in charge</Tr><Au>Hom. AR.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/>dat.</GLbl>of men, an army<Au>Il.</Au></Cmpl><vS2><Tr>give orders</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/>acc. + inf.</GLbl>to someone to do sthg., that someone shd. do sthg.<Au>Hdt. Trag. Th. X.</Au></Cmpl></vS2> <vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>orders</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <Indic>of a commander, trumpeter</Indic><Tr>give a signal<Expl>for action</Expl> </Tr><Au>Th. X.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for retreat<Au>Th.</Au></Cmpl> <vSGrm><GLbl>impers.aor.</GLbl><Def>a signal was given</Def><Au>Hdt. E. X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>use as a sign</Def><Tr>identify</Tr><Obj>footprints<Expl>as someone's</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>mark out, identify</Tr><Obj>the strongest men<Expl>in an army</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>mark with a sign</Def><Tr>mark</Tr><Obj>an ox<Au>Hdt.</Au></Obj></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an ox</Indic><Def>be marked</Def><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>of slaves</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. a brand mark<Au>X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>mark with a seal<Expl>for identification or security</Expl></Def><Tr>seal</Tr><Obj>a document, container<Au>Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au> </Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a document or container</Indic><Def>be sealed</Def><Au>Ar. Att.orats.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "σημαίνω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-36376" }