πῶς
πῶςIon.κῶς
interrog.advused occas. in indir.qs.in what manner or by what meanshow?
Hom.expressing surprise or incredulity, indignation, or a request for clarificationhow can it be that, for what reason, in what sense, why?
Hom.πῶς φῄς; πῶς εἶπας;or sim.what do you mean?Trag.w.vb. be or sim.in what state or conditionhow?
Hom.w.gen.w. regard to a contest, goodwill, magnitudeE. Pl. w. wd. repeated by a 2nd speaker, in asking for an explanationδίκαια ... πῶς δίκαια;These actions arejust. —How can they be just?S.w. other interrogs.πῶς ἐκ τίνος νεώς ... ;How and by what ship ... ?E.πῶς τί τοῦτο λέγεις;What is this you are saying and why?Pl.τί τἀμά —πῶς ἔχει; —θεσπίσματα;What of my prophecies? How do they stand?E.w.adj. [ὤνιος] for salefor how much?
Ar. Men. expressing a wish, esp. a hopeless oneπῶς ἄνw.opt.if only Ior someonecouldTrag. Ar. Men.expressing a courteous exhortationI should be glad if you couldOd.w. ellipse of vb.how so, how can that be?
S. E. Ar. Pl.alsoπῶς δή;Trag. Ar.πῶς δαί;Ε. Ar.πῶς δῆτα;Pl.καὶ πῶς;A. E. Ar. Pl. confirming a neg. statementπῶς γάρ;how could that be so?S. E. Antiphoconfirming a positive statementπῶς γὰρ οὔ;how could that not be so?Trag. Pl.alsoπῶς γάρ;S.πῶς δ᾿ οὔ;Trag. Ar. Pl.transitional, oft. preceding a further q.πῶς οὖν;what thenis to be done, what follows?E. Pl. parenth., in intensv.phrs.πῶς δοκεῖς, πῶς οἴει;or sim.you can't imagine how, remarkably, ever soE. Ar. Thphr.ἐκ γαληνῶν πῶς δοκεῖς προσφθεγμάτωνafter such unimaginably calm talkE.non-parenthetically, w.acc. + inf.Ar. X. D.πῶς οἴεσθέ μου τὴν καρδίαν ὀρεχθεῖν;you can't imagine how my heart palpitatedAr. exclam.how ... !
NT. πωςIon.κως
indef.enclit.adv in someany way, by someany means, at all
Hom.see also [οὔπως] conveying indefiniteness, uncertainty or diffidencesomehow, as it happens, so it seems
Il.modifying another adv.somewhat
Hdt.w. [εἰ], [ἐάν] or sim.if somehow, if perhapsHom.sts. written in a particular way
Arist.
ShortDef
how? in what way
Debugging
Headword (normalized):
πῶς
Headword (normalized/stripped):
πως
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-35674
Data
{'headword_display': '<b>πῶς</b>', 'content': "<AdvE><vHG><HL>πῶς</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>κῶς</FmHL></DL><PS>interrog.adv</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>used occas. in indir.qs.</Lbl></Tns></FG><advS1><Def>in what manner or by what means</Def><Tr>how?</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Indic>expressing surprise or incredulity, indignation, or a request for clarification</Indic><Tr>how can it be that, for what reason, in what sense, why?</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Phr><Gr>πῶς φῄς; πῶς εἶπας;<Expl>or sim.</Expl></Gr><TrPhr>what do you mean?</TrPhr><Au>Trag.<NBPlus/></Au></Phr></advS1><advS1><Indic>w.vb. <ital>be</ital> or sim.</Indic><Def>in what state or condition</Def><Tr>how?</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><advS2><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>w. regard to a contest, goodwill, magnitude</Indic><Au>E. Pl.</Au></advS2></advS1> <advS1><Indic>w. wd. repeated by a 2nd speaker, in asking for an explanation</Indic><AdvPhr><Gr>δίκαια ... πῶς δίκαια;</Gr><TrPhr><Prnth>These actions are</Prnth>just. —How can they be just?</TrPhr><Au>S.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>w. other interrogs.</Indic><AdvPhr><Gr>πῶς ἐκ τίνος νεώς ... ;</Gr><TrPhr>How and by what ship ... ?</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>πῶς τί τοῦτο λέγεις;</Gr><TrPhr>What is this you are saying and why?</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τί τἀμά —πῶς ἔχει; —θεσπίσματα;</Gr><TrPhr>What of my prophecies? How do they stand?</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>w.adj. <Ref>ὤνιος</Ref> <ital>for sale</ital></Indic><Tr>for how much?</Tr><Au>Ar. Men.</Au></advS1> <advS1><Phr><Indic>expressing a wish, esp. a hopeless one</Indic><Gr>πῶς ἄν<Expl>w.opt.</Expl></Gr><TrPhr>if only I<Prnth>or someone</Prnth>could</TrPhr><Au>Trag. Ar. Men.</Au></Phr><Phr><Indic>expressing a courteous exhortation</Indic><TrPhr>I should be glad if you could</TrPhr><Au>Od.</Au></Phr></advS1><advS1><Indic>w. ellipse of vb.</Indic><Tr>how so, how can that be?</Tr><Au>S. E. Ar. Pl.<NBPlus/></Au><Phr><Indic>also</Indic><Gr>πῶς δή;</Gr><Au>Trag. Ar.</Au></Phr><Phr><Gr>πῶς δαί;</Gr><Au>Ε. Ar.</Au></Phr><Phr><Gr>πῶς δῆτα;</Gr><Au>Pl.</Au></Phr><Phr><Gr>καὶ πῶς;</Gr><Au>A. E. Ar. Pl.<NBPlus/></Au></Phr></advS1> <advS1><Phr><Indic>confirming a neg. statement</Indic><Gr>πῶς γάρ;</Gr><TrPhr>how could that be so?</TrPhr><Au>S. E. Antipho<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Indic>confirming a positive statement</Indic><Gr>πῶς γὰρ οὔ;</Gr><TrPhr>how could that not be so?</TrPhr><Au>Trag. Pl.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>πῶς γάρ;</Gr><Au>S.</Au></Phr><Phr><Gr>πῶς δ᾿ οὔ;</Gr><Au>Trag. Ar. Pl.</Au></Phr></advS1><advS1><Phr><Indic>transitional, oft. preceding a further q.</Indic><Gr>πῶς οὖν;</Gr><TrPhr>what then<Expl>is to be done</Expl>, what follows?</TrPhr><Au>E. Pl.<NBPlus/></Au></Phr></advS1> <advS1><Phr><Indic>parenth., in intensv.phrs.</Indic><Gr>πῶς δοκεῖς<rom>,</rom> πῶς οἴει;<Expl>or sim.</Expl></Gr><TrPhr>you can't imagine how, remarkably, ever so</TrPhr><Au>E. Ar. Thphr.</Au></Phr><AdvPhr><Gr>ἐκ γαληνῶν πῶς δοκεῖς προσφθεγμάτων</Gr><TrPhr>after such unimaginably calm talk</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>non-parenthetically, <GLbl>w.acc. + inf.</GLbl></Indic><Au>Ar. X. D.</Au></Phr><AdvPhr><Gr>πῶς οἴεσθέ μου τὴν καρδίαν ὀρεχθεῖν;</Gr><TrPhr>you can't imagine how my heart palpitated</TrPhr><Au>Ar.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>exclam.</Indic><Tr>how ... !</Tr><Au>NT.</Au></advS1> <Adv><vHG><HL>πως</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>κως</FmHL></DL><PS>indef.enclit.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>in some<or/>any way, by some<or/>any means, at all</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><XR>see also <Ref>οὔπως</Ref></XR></advS1> <advS1><Indic>conveying indefiniteness, uncertainty or diffidence</Indic><Tr>somehow, as it happens, so it seems</Tr><Au>Il.<NBPlus/></Au><advS2><Indic>modifying another adv.</Indic><Tr>somewhat</Tr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></advS2><advS2><Phr><Indic>w. <Ref>εἰ</Ref>, <Ref>ἐάν</Ref> or sim.</Indic><TrPhr>if somehow, if perhaps</TrPhr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Phr></advS2></advS1><advS1><Indic>sts. written <Form>πῶς</Form></Indic><Tr>in a particular way</Tr><Au>Arist.</Au></advS1> </Adv></AdvE>", 'key': 'πῶς'}