ἀλλάσσω
ἀλλάσσωAtt.ἀλλάττω
vb[ἄλλος] fut.aor.pass.aor.aor.2pf.The sections are grouped as: (1) change, (2–8) exchange (one thing for another), (9) give or receive in return or requital, (10–11) make a commercial exchange, (12) change or exchange places, (13) alternate. make a changein the appearance or nature of thingschange, alter
one's formEmp. Pl.one's colour or complexionE. Men.laws, decisions, customs, one's lifestyleNT. Plu.mid.change
one's thinkingPlu.pass.of the body of Zeusbe transformedinto a swanE.of a willbe alteredIs. make an exchangeof one thing for anotherchange, exchange
one's marriage bedi.e. take a new husbandE.one's clothesPlu. mid.exchangelike for likeexchange
beautyw. [ἀντί] + gen.for beautyPl.propertyw. [πρός] + acc.for other propertyD. intr., of thingsinterchangew. each other
Emp. give in exchangeexchange
one's ill-fortunew.gen.for another's servitudeA.mid.one's hope of achieving sthg.w.gen.for nothing else, i.e. decline to surrender it at any priceTh.virtuew. [ἀντί] + gen.for unjust gainLyr.adesp. give up
the light of dayby exchanging it for prisonS. get in exchange
sthg. worsew.gen.for the present goodThgn.mid.get, acceptchoosew.acc.sthg. desirable or undesirablein exchange
w.gen.[ἀντί] + gen.for sthg. elseE. Antipho And. Pl. X. take on, assume
the form of a mortal or snakein exchange for divine or human formE.manhoodw. [ἐκ] + gen.after childhoodX. mid.adopt insteadof what went before
a form of government, a new subject for historical writingPl. Plb. give in repayment or requitalpay back, return
thanksw. [ἀντί] + gen.for sthg.E.murderw.dat.to murderersE. mid.receive in returnincur
someone's enmityw. [ἀντί] + gen.for accepting moneyPlb. mid.specif.make a commercial exchangeas a buyer or sellerintr.engage in exchangetradingsts. w.dat.[πρός] + acc.w. someone
Pl. Arist.tr.exchange
goodsw.gen.for moneyPl.moneyw.gen.[ἀντί] + gen.for money or goodsPl.get in exchange
goodssts. w. [ἀντί] + gen.for moneyPl. pass.of thingsbe exchangedw. [ἀντί] + gen.for each otherPl. mid.fig.exchange, trade
one's own troublesw.dat.w. other people, in an imaginary marketHdt. change or exchange placeschange, alter
positionParm. E. Pl. Arist. of a commandershift
campPlu.exchange
the halls of Hadesw.gen.for a foreign land, i.e. avoid death by moving thereE.go to
one cityw. [ἐκ] + gen.after anotherPl.mid.switch
one's stepsw.prep.phr.away fr. a pathE.pass.of the front hoof-prints of cattlebe shiftedw.prep.phr.in a backwards directionS.Ichn.of the position of two thingsbe interchangedHdt. of two rulersalternate
a yeari.e. rule in alternate yearsE.mid.of virtuescome in alternation
w.dat.by generationsi.e. in alternate generationsPi.
ShortDef
to make other than it is, to change, alter
Debugging
Headword (normalized):
ἀλλάσσω
Headword (normalized/stripped):
αλλασσω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-3567
Data
{'headword_display': '<b>ἀλλάσσω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἀλλάσσω</HL><DL><Lbl>Att.</Lbl><FmHL>ἀλλάττω</FmHL></DL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἄλλος</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀλλάξω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἤλλαξα</Form></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠλλάχθην</Form><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἠλλάγην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἤλλαγμαι</Form></Tns></Vc><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1) change, (2–8) exchange (one thing for another), (9) give or receive in return or requital, (10–11) make a commercial exchange, (12) change or exchange places, (13) alternate.</Lbl></Tns></FG> <vS1><Def>make a change<Expl>in the appearance or nature of things</Expl></Def><vS2><Tr>change, alter</Tr><Obj>one's form<Au>Emp. Pl.</Au></Obj><Obj>one's colour or complexion<Au>E. Men.</Au></Obj><Obj>laws, decisions, customs, one's lifestyle<Au>NT. Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>change</Tr><Obj>one's thinking<Au>Plu.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the body of Zeus</Indic><Def>be transformed<Expl>into a swan</Expl></Def><Au>E.</Au><vS2><Indic>of a will</Indic><Def>be altered</Def><Au>Is.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1> <Def>make an exchange<Expl>of one thing for another</Expl></Def><vS2><Tr>change, exchange</Tr><Obj>one's marriage bed<Expl>i.e. take a new husband</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>one's clothes<Au>Plu.</Au></Obj> </vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>exchange<Expl>like for like</Expl></Def><vS2><Tr>exchange</Tr><Obj>beauty<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for beauty</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>property<Expl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>for other property</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of things</Indic><Tr>interchange<Expl>w. each other</Expl></Tr><Au>Emp.</Au> </vS1> <vS1><Def>give in exchange</Def><Tr>exchange</Tr><Obj>one's ill-fortune<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for another's servitude</Expl><Au>A.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's hope of achieving sthg.<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for nothing else, i.e. decline to surrender it at any price</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>virtue<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for unjust gain</Expl><Au>Lyr.adesp.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>give up</Tr><Obj>the light of day<Expl>by exchanging it for prison</Expl><Au>S.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>get in exchange</Tr><Obj>sthg. worse<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for the present good</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>get, accept<or/>choose<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg. desirable or undesirable</Prnth>in exchange</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/><Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for sthg. else<Au>E. Antipho And. Pl. X.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>take on, assume</Tr><Obj>the form of a mortal or snake<Expl>in exchange for divine or human form</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>manhood<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>after childhood</Expl><Au>X.</Au></Obj> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>adopt instead<Expl>of what went before</Expl></Tr><Obj>a form of government, a new subject for historical writing<Au>Pl. Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>give in repayment or requital</Def><vS2><Tr>pay back, return</Tr><Obj>thanks<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for sthg.</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>murder<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to murderers</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>receive in return</Def><Tr>incur</Tr><Obj>someone's enmity<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for accepting money</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>specif.</Indic><Def>make a commercial exchange<Expl>as a buyer or seller</Expl></Def><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>engage in exchange<or/>trading<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. someone</Expl></Tr><Au>Pl. Arist.</Au></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>exchange</Tr><Obj>goods<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for money</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>money<Expl><GLbl>w.gen.<or/><Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for money or goods</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>get in exchange</Tr><Obj>goods<Expl>sts. <GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for money</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be exchanged</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for each other<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>fig.</Indic><Tr>exchange, trade</Tr><Obj>one's own troubles<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. other people, in an imaginary market</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>change or exchange places</Def><vS2><Tr>change, alter</Tr><Cmpl>position<Au>Parm. E. Pl. Arist.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>shift</Tr><Obj>camp<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>exchange</Tr><Obj>the halls of Hades<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for a foreign land, i.e. avoid death by moving there</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>go to</Tr><Obj>one city<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>after another</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>switch</Tr><Cmpl>one's steps<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>away fr. a path</Expl><Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the front hoof-prints of cattle</Indic><Def>be shifted</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in a backwards direction<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Cmpl><vS2><Indic>of the position of two things</Indic><Def>be interchanged</Def><Au>Hdt.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of two rulers</Indic><Tr>alternate</Tr><Obj>a year<Expl>i.e. rule in alternate years</Expl><Au>E.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of virtues</Indic><Tr>come in alternation</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by generations<Expl>i.e. in alternate generations</Expl><Au>Pi.</Au></Cmpl> </vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἀλλάσσω'}