προφέρω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to bring before
Debugging
Headword:
προφέρω
Headword (normalized):
προφέρω
Headword (normalized/stripped):
προφερω
Intro Text:
IDX:
35267
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-35268
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "προφέρω", "data": { "headword_display": "<b>προ-φέρω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>προ-φέρω</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>προύφερον</Form><Lbl>iteratv.</Lbl><Form>προφέρεσκον</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>προήνεγκον</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The sections are grouped as:<Expl>1–3</Expl> carry or bring forward<Expl>persons or material things</Expl>,<Expl>4–10</Expl> bring forward or make public<Expl>non-material things, esp. in speech</Expl>,<Expl>11–15</Expl> bring<Expl>or be</Expl> ahead or in front.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of seers</Indic><Tr>bring forward</Tr><Obj>sacrificial victims<Au>Th.</Au></Obj><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>bring forth</Tr><Obj>sthg.<Expl>fr. a storeroom</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a storm-wind</Indic><Tr>carry off</Tr><Obj>someone<Au>Hom.</Au></Obj><vS2><Indic>of love resulting in suicide, of death</Indic><Obj>a person, a corpse<Expl>to Hades</Expl><Au>Thgn. E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>bring, present</Tr><Obj>a corpse<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of a bird</Indic><Obj>a morsel<Expl>to its chicks</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring forward<Expl>so as to make public</Expl></Def><vS2><Tr>display</Tr><Obj>one's head<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>without shaking, i.e. not have a head that shakes fr. old age</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>publish, issue</Tr><Obj>poetical compositions or sim.<Au>Pl.</Au></Obj> </vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Qualif>perh.</Qualif><Tr>flaunt</Tr><Obj>an honour<Expl>ref. to a musical tribute by worshippers</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>exhibit or exercise<Expl>qualities or behaviour</Expl></Def><vS2><Tr>display, bring to bear</Tr><Obj>one's strength<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>engage in</Tr><Obj>rivalry<Au>Od.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone</Indic><Au>Od.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of birds</Indic><Tr>launch</Tr><Obj>an attack<Au>Il.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>threaten</Tr><Obj>war<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring forward<Expl>in speech</Expl></Def><vS2><Tr>utter</Tr><Obj>a word<Expl>of address</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>reproaches<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl><Au>Il. AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>mention, speak</Tr><Obj>a name<Expl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref> + sb.</GLbl>as an insult</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of mouths</Indic><Tr>proclaim</Tr><Obj><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>a country as someone's homeland<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>describe</Tr><Obj>the length of a voyage<Au>AR.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of words</Indic><Def>be directed or applied</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a particular theme<Au>Th.</Au></PrPhr></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>it is claimed</Def><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. will be the case<Au>Th.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring forward by way of reproach</Def><Tr>bring up</Tr><Obj>gifts received fr. Aphrodite, poverty, an activity or circumstance<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against someone, i.e. cast such things in one's teeth</Expl><Au>Il. Thgn. Hdt. Att.orats.</Au></Obj><vS2><Tr>say reproachfully</Tr><Cmpl><GLbl>w.dir.sp.</GLbl>sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring forward for consideration</Def><Tr>put forward</Tr><Obj>a claim<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>a proposal<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>concepts, topics<Expl>in a discourse</Expl><Au>Pl.<LblR>also mid.</LblR></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>act. and mid.</Indic><Def>bring forward in evidence, support or illustration</Def><vS2><Indic>of a seer</Indic><Tr>name<Expl>as one's authority</Expl></Tr><Obj>a goddess<Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>cite, adduce, appeal to</Tr><Obj>oaths, an agreement, or sim.<Au>Th.</Au></Obj><Obj>laws<Au>X.<LblR>dub.</LblR></Au></Obj><Obj>examples of behaviour or sim.<Au>Arist. Plb. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of an oracle</Indic><Tr>propose, prescribe, indicate</Tr><Obj>a course of action<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>to persons that they shd. do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>neut.gen.aor.pass.ptcpl.</GLbl><Def>when it was prescribed<Expl>by an oracle</Expl></Def><Au>A.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring to a more advanced position or state</Def><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>move forward, advance</Tr><Obj>one's foot<Expl>i.e. walk ahead</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of dawn, as indicating an early beginning</Indic><Tr>help<Prnth>someone</Prnth>progress, give<Prnth>someone</Prnth>a head start</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>on one's journey, in one's work<Au>Hes.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>get ahead</Def><Tr>have a head start, be well on the way</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + sb.</GLbl>towards acquiring sthg.<Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>stand out, excel</Tr><Au>Pi.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in some quality<Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>surpass, be superior to</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>in some quality</Expl><Au>B. Hdt. E. Th. Theoc.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>be ahead in age</Def><Tr>be older</Tr><Au>Theoc.</Au> </vS1> </VE>", "key": "προφέρω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-35268" }