προφασίζομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to set up as a pretext
Debugging
Headword:
προφασίζομαι
Headword (normalized):
προφασίζομαι
Headword (normalized/stripped):
προφασιζομαι
Intro Text:
IDX:
35262
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-35263
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "προφασίζομαι", "data": { "headword_display": "<b>προφασίζομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>προφασίζομαι</HL><PS>mid.vb</PS><Ety><Ref>πρόφασις</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>προυφασιζόμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>προφασιοῦμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>προυφασισάμην</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Tr>make excuses</Tr><Au>Th. Ar. Isoc.</Au><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>excuses<Au>Lys. Pl. Aeschin.</Au></Obj><vS2><Tr>allege, plead, use<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>someone or sthg.</Prnth>as an excuse</Tr><Au>Thgn. Th. Lys. Pl. X.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Tr>claim<Expl>by way of excuse</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that one is unwell<Au>D.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>X. D.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>give a false explanation</Def><Tr>allege, pretend</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case, that someone did sthg.<Au>Pl. Is.</Au></Cmpl><vS2><Tr>devise<Prnth><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>a lie</Prnth>as a pretext</Tr><Au>Is.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a story</Indic><Def>be devised as a pretext</Def><Au>Th.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "προφασίζομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-35263" }