προσ-αγορεύω
προσ-αγορεύωvb fut.Pl. Arist.aor.X.aor.pass.A.neut.impers.vbl.adj.mainly pres.fut. and aor.pass. being usu. supplied by [προσείρω], aor. by [προσεῖπον] speak toaddress, greet
someoneHdt. Ar. Pl. Men.a countryafter absenceLycurg.intr.deliver a greeting
Th. Thphr.pass.be addressed or greetedTh. Thphr. address by nameaddress, greet
someonew.dat.adv.by nameAntipho X.pass.be addressedin greetingw.predic.sb.as such and suchi.e. by a particular titlePlb. Plu. bid
w.acc. + inf.[χαίρειν] someone 'good day'Ar.sthg. 'goodbye'i.e. dismiss it fr. considerationPl. designate, call
someone or sthg.w.predic.acc.such and such, i.e. give them a particular name, title or descriptionA. Att.orats. Pl.w.dat.by a particular namePl. Lycurg.w.acc.Is. Plb.name
someonew.adv.advbl.phr.in a particular wayPl.pass.be calledw.predic.sb.such and suchA. Att.orats. Pl.w.dat.by a particular nameIsoc. Pl. Lycurg. describe
sthg.w.inf. + predic.adj.sb.as being such and suchPl.w. [ὡς] + predic.adj.Pl.pass.be describedw. [ὡς] + adj.as such and suchPl.w.adv.in some wayPl.
ShortDef
to address, greet, accost
Debugging
Headword (normalized):
προσαγορεύω
Headword (normalized/stripped):
προσαγορευω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-34510
Data
{'headword_display': '<b>προσ-αγορεύω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>προσ-αγορεύω</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>προσαγορεύσω</Form><Au>Pl. Arist.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>προσηγόρευσα</Form><Au>X.<NBPlus/></Au></Tns><Vc><Tns><Lbl>aor.pass.</Lbl><Form>προσηγορεύθην</Form><Au>A.</Au></Tns></Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>προσαγορευτέον</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>mainly pres.<Expl>fut. and aor.pass. being usu. supplied by <Ref>προσείρω</Ref>, aor. by <Ref>προσεῖπον</Ref></Expl></Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>speak to</Def><vS2><Tr>address, greet</Tr><Obj>someone<Au>Hdt. Ar. Pl. Men.</Au></Obj><Obj>a country<Expl>after absence</Expl><Au>Lycurg.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>deliver a greeting</Tr><Au>Th. Thphr.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be addressed or greeted</Def><Au>Th. Thphr.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>address by name</Def><vS2><Tr>address, greet</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.dat.<or/>adv.</GLbl>by name</Expl><Au>Antipho X.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be addressed<Expl>in greeting</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as such and such<Expl>i.e. by a particular title</Expl><Au>Plb. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>bid</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Ref>χαίρειν</Ref> someone 'good day'<Au>Ar.</Au></Cmpl><Cmpl>sthg. 'goodbye'<Expl>i.e. dismiss it fr. consideration</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>designate, call</Tr><Obj>someone or sthg.<Expl><GLbl>w.predic.acc.</GLbl>such and such, i.e. give them a particular name, title or description</Expl><Au>A. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl>by a particular name</Indic><Au>Pl. Lycurg.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.acc.</GLbl></Indic><Au>Is. Plb.</Au></Obj><vS2><Tr>name</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.adv.<or/>advbl.phr.</GLbl>in a particular way</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be called</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>such and such<Au>A. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by a particular name<Au>Isoc. Pl. Lycurg.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>describe</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.inf. + predic.adj.<or/>sb.</GLbl>as being such and such</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref> + predic.adj.</GLbl></Indic><Au>Pl.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be described</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref> + adj.</GLbl>as such and such<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in some way<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'προσαγορεύω'}