προ-λαμβάνω
προ-λαμβάνωvbaor.2 receive or takesthg.beforean eventreceive in advancebeforehand
money, pay, expensesAeschin. D. Arist.a favourE. Plb.seizecapture in advance
places, possessionsD. gain in advance
a desired aimAeschin.someone's trustD.ensure in advance
w. [ὅπως] + fut.indic.that sthg. will be the caseD. find in advance
w.acc. + pf.ptcpl.that someone has done sthg.D. receive firstlisten to first
someone's wordsw. [πρό] + gen.in preference to speaking w. someone elseS.of the mindtake in beforehand
items of knowledgePlb. act first in taking
one's footw.prep.phr.out of a house, i.e. leave it before sthg. happensE. act in advanceof the right or usual timetake up prematurely
lamentationE.anticipate, pre-empt
someone's prophecyby making one's ownE.arrive ahead of
the right timePlb.anticipate, forestall
w.gen.someone announcing a nameby calling it out firstArist.intr.prejudgean issue
D.act prematurely
w.inf.to do sthg.i.e. do sthg. prematurelyNT. w. positive connot.secure earlyin the day
a god's supportX.seize early
an opportunityPlu.anticipatew.dat.in imagination
future contingenciesPlb.intr., of a lawanticipatea contingency
X. be in advanceof othersin location or timeof a person, an animalbeget ahead
Th. X. D. Plb. Plu.of a harew.acc.of houndsX.of a speakerw.gen.of someone elsein the order of speakersD.of personsget a head start
w.gen.on a journeyHdt.in flightTh. Plu. usu. pejor.securesthg.in advanceso as to use it to one's advantagetake advantage of, presume on, exploit
someone's goodwillD.of an older mansomeone's youthAeschin.steal a march on, gain an advantage over
w.gen.someoneAeschin. D.intr.gain an advantage
Isoc. D. intr., of a speakertake up a narrative at an earlier point in timestart earlier
Isoc. of one state of existencebe earlier
w.gen.in timethan anotherArist.
ShortDef
to take or seize beforehand, prefer, anticipate
Debugging
Headword (normalized):
προλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
προλαμβανω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-34334
Data
{'headword_display': '<b>προ-λαμβάνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>προ-λαμβάνω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>προύλαβον</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>receive or take<Prnth>sthg.</Prnth>before<Expl>an event</Expl></Def><vS2><Tr>receive in advance<or/>beforehand</Tr><Obj>money, pay, expenses<Au>Aeschin. D. Arist.</Au></Obj><Obj>a favour<Au>E. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>seize<or/>capture in advance</Tr><Obj>places, possessions<Au>D.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>gain in advance</Tr><Obj>a desired aim<Au>Aeschin.</Au></Obj><Obj>someone's trust<Au>D.</Au></Obj><vS2><Tr>ensure in advance</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὅπως</Ref> + fut.indic.</GLbl>that sthg. will be the case<Au>D.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>find in advance</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + pf.ptcpl.</GLbl>that someone has done sthg.<Au>D.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>receive first</Def><Tr>listen to first</Tr><Obj>someone's words<Expl><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>in preference to speaking w. someone else</Expl><Au>S.</Au></Obj><vS2><Indic>of the mind</Indic><Tr>take in beforehand</Tr><Obj>items of knowledge<Au>Plb.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>act first in taking</Tr> <Obj>one's foot<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>out of a house, i.e. leave it before sthg. happens</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>act in advance<Expl>of the right or usual time</Expl></Def><vS2><Tr>take up prematurely</Tr><Obj>lamentation<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>anticipate, pre-empt</Tr><Obj>someone's prophecy<Expl>by making one's own</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>arrive ahead of</Tr><Obj>the right time<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>anticipate, forestall</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone announcing a name<Expl>by calling it out first</Expl><Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>prejudge<Expl>an issue</Expl></Tr><Au>D.</Au></vS2><vS2><Tr>act prematurely</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Expl>i.e. do sthg. prematurely</Expl><Au>NT.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>w. positive connot.</Indic><Tr>secure early<Expl>in the day</Expl></Tr><Obj>a god's support<Au>X.</Au></Obj><vS2><Tr>seize early</Tr><Obj>an opportunity<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>anticipate<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in imagination</Expl></Tr><Obj>future contingencies<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a law</Indic><Tr>anticipate<Expl>a contingency</Expl></Tr><Au>X.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>be in advance<Prnth>of others</Prnth>in location or time</Def><vS2><Indic>of a person, an animal</Indic><Tr>be<or/>get ahead</Tr><Au>Th. X. D. Plb. Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of a hare</Indic><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>of hounds<Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a speaker</Indic><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of someone else<Expl>in the order of speakers</Expl><Au>D.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>get a head start</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>on a journey<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl>in flight<Au>Th. Plu.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>usu. pejor.</Indic><Def>secure<Prnth>sthg.</Prnth>in advance<Expl>so as to use it to one's advantage</Expl></Def><vS2><Tr>take advantage of, presume on, exploit</Tr><Obj>someone's goodwill<Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an older man</Indic><Obj>someone's youth<Au>Aeschin.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>steal a march on, gain an advantage over</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Au>Aeschin. D.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>gain an advantage</Tr><Au>Isoc. D.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a speaker</Indic><Def>take up a narrative at an earlier point in time</Def><Tr>start earlier</Tr><Au>Isoc.</Au> </vS1> <vS1><Indic>of one state of existence</Indic><Tr>be earlier</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>in time<Expl>than another</Expl><Au>Arist.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", 'key': 'προλαμβάνω'}