Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

προΐσσομαι
προίστημι
προιστορέω
προίσχω
Προιτίδες
προῑ́ωξις
πρόκα
προκαθεύδω
προκαθηγέομαι
προκάθημαι
προκαθίζω
προκαθίημι
προκαθίστημι
προκαθοράω
πρόκακος
προκαλέομαι
προκαλίζομαι
προκαλινδέομαι
προκάλυμμα
προκαλύπτω
προκάμνω
View word page
προ-καθίζω
προ-καθίζω
Ion.προκατίζω
vb
of a flock of birds coming to groundsettle ever further forwardsin a meadowIl. of a king, a judgesit in stateHdt.also mid. tr., of a commanderstationw.acc.troopsas a forward guardPlb.intr.take up a forward positionw.prep.phr.at a placePlb.take up a position in defencew.gen.of a placePlb.mid.of troopsstation oneself in a forward positionPlb.

ShortDef

to sit down

Debugging

Headword:
προκαθίζω
Headword (normalized):
προκαθίζω
Headword (normalized/stripped):
προκαθιζω
IDX:
34257
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-34258
Key:
προκαθίζω

Data

{'headword_display': '<b>προ-καθίζω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>προ-καθίζω</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>προκατίζω</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Indic>of a flock of birds coming to ground</Indic><Tr>settle ever further forwards<Expl>in a meadow</Expl></Tr><Au>Il.</Au> </vS1> <vS1><Indic>of a king, a judge</Indic><Tr>sit in state</Tr><Au>Hdt.<LblR>also mid.</LblR></Au> </vS1> <vS1><Indic>tr., of a commander</Indic><Tr>station<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops</Prnth>as a forward guard</Tr><Au>Plb.</Au><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>take up a forward position</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>at a place<Au>Plb.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Tr>take up a position in defence</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of a place<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of troops</Indic><Tr>station oneself in a forward position</Tr><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>', 'key': 'προκαθίζω'}