προβάλλω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to throw before, throw
Debugging
Headword:
προβάλλω
Headword (normalized):
προβάλλω
Headword (normalized/stripped):
προβαλλω
Intro Text:
IDX:
34007
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-34008
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "προβάλλω",
"data": {
"headword_display": "<b>προ-βάλλω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>προ-βάλλω</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>προβαλῶ</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>προύβαλον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>πρόβαλον</Form><Lbl>iteratv.</Lbl><Form>προβάλεσκον</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1−3) throw forward or cast forth, (4−10) bring forward<Expl>for some purpose</Expl>, (11−16) place in front.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>throw forward</Def><Tr>toss, cast</Tr><Obj>items of food<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to persons, dogs, birds</Expl><Au>Hdt. Ar.</Au></Obj><vS2><Indic>of a wind</Indic><Tr>fling</Tr><Obj>a boat<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to another wind</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>sprinkle</Tr><Obj>barley grains<Expl>on a sacrificial victim</Expl><Au>Hom.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>toss out, offer</Tr><Obj>a clever idea<Expl>envisaged as dogfood</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a person</Indic><Tr>cast forth, shed</Tr><Obj>a tear<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. one's eyes</Expl><Au>Corinn.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>throw<Prnth>someone</Prnth>forth<Expl>in abandonment or rejection</Expl></Def><vS2><Tr>cast out, expose</Tr><Obj>bodies<Expl>without burial</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>surrender<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>oneself</Prnth>to despair</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>cast away, abandon</Tr><Obj>someone<Expl>on a desert island</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>put forward or offer<Expl>a person or thing, to someone</Expl></Def><vS2><Tr>present, offer</Tr><Obj>one's body<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone, for sex</Expl><Au>E.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj><Obj><Indic>app.</Indic>a right to do sthg.<Au>S.</Au></Obj><Obj>a choice<Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a challenge<Expl>to someone</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>introduce</Tr><Obj>subjects of study<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to children</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>expose</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the Nymphs, i.e. to their influence</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>oneself<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a curse</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of troops</Indic><Qualif>perh.</Qualif><Tr>bring to the fray</Tr><Obj>bitter contention<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Def>offer as a stake<Expl>at dice</Expl></Def><Tr>risk</Tr><Obj>one's life<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring forward<Expl>for the attention of others</Expl></Def><vS2><Tr>hold out, dangle</Tr><Obj>the name of peace<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>before someone</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a saying</Indic><Def>be put about</Def><Au>Th.</Au><vS2><Indic>of a person</Indic><Def>have one's name brought up</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>before people<Expl>to remind them of sthg.</Expl><Au>Th.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>put forward, propound, pose<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl></Tr><Obj>a question, problem, riddle<Au>Ar. Pl. Arist.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>put<Prnth>someone</Prnth>forward<Expl>for election or appointment</Expl></Def><vS2><Tr>propose</Tr><Obj>someone<Au>Hdt. Pl. X. D. Din. Thphr.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as an arbitrator</Indic><Au>D.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to perform a public service</Indic><Au>And.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be proposed</Def><Au>Hdt. Pl. Aeschin. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>bring forward in one's support</Tr><Obj>witnesses<Au>Isoc. Is.</Au></Obj><vS2><Tr>cite in one's support, appeal to, adduce</Tr><Obj>Homer<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>bring forward <Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a nation, as an example</Prnth>to illustrate a point</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>put forward as an argument or excuse</Def><vS2><Tr>bring forward, appeal to, adduce</Tr><Obj>a sexual relationship<Expl>as creating an obligation</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>put<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.</Prnth>forward as an excuse<or/>pretext<Expl>for one's own behaviour</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Tr>put forward</Tr><Obj>an excuse, a pretext<Au>Plb.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>leg.</Indic><Tr>present a preliminary accusation</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>against someone<Au>D.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. 2nd acc.</GLbl>for some offence</Indic><Au>D.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>for committing some offence</Indic><Au>D.</Au></Obj><vS2><Indic>gener., in Roman ctxt.</Indic><Tr>accuse, attack, censure</Tr><Obj>someone<Au>Plu.</Au></Obj></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be the object of a preliminary accusation</Def><Au>X.</Au></vSGrm> <XR>see<Ref>προβολή</Ref> 8</XR> </vS1> <vS1><Def>cause<Prnth>one thing</Prnth>to go in front<Expl>of another</Expl></Def><vS2><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>get<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>his horses' heads</Prnth>in front<Expl>of rival horses</Expl></Tr><Au>S.</Au></vS2><vS2><Indic>of a depicted horse, as an example of misunderstood movement</Indic><Tr>move<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>its right legs</Prnth>ahead<Expl>of its left legs</Expl></Tr><Au>Arist.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>lay<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a base of stones</Prnth>in front<Expl>of a grave mound</Expl></Tr><Au>Il.</Au><vS2><Indic>of a weaver</Indic><Tr>set up<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's work</Prnth>before oneself</Tr><Au>Hes.</Au></vS2><vS2><Indic>of a rower</Indic><Tr>stretch out<Prnth><GLbl>w.du.</GLbl>one's hands</Prnth>in front of oneself</Tr><Au>Ar.</Au></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Def>get oneself in front of</Def><Tr>surpass, excel</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl><GLbl>+ dat.</GLbl>in sthg.</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>milit.</Indic><Tr>hold at the ready, level</Tr><Obj>one's weapons<Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>level one's spear</Tr><Au>Plb.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>milit.</Indic><Def>place<Prnth>someone or sthg.</Prnth>in front of oneself<Expl>for protection</Expl></Def><vS2><Tr>put<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops</Prnth>in front of oneself for cover</Tr><Au>X.</Au></vS2><vS2><Tr>station<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops, elephants</Prnth>in front</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/><Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>of an army, its wings<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>protect oneself behind</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>a trench, wall, river<Au>Plb.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>place<Prnth>a shield</Prnth>in front of oneself<Expl>for protection</Expl></Def><vS2><Tr>hold<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a shield</Prnth>in front of oneself</Tr><Au>Carm.Pop. E.</Au></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>provide protection<Expl>w. one's shield</Expl></Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>for vulnerable parts of one's body<Au>X.</Au></PrPhr></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a shield</Indic><Def>be used for cover</Def><Au>X.</Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>act.</GLbl><Indic>gener.</Indic><Tr>put up</Tr><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>a protective barrier<Au>Pl.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>fig.</Indic><Def>use<Prnth>sthg., as if a shield</Prnth>for protection</Def><vS2><Tr>have<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>cities, an island</Prnth>as a protective shield</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>for one's country<Au>Isoc. D.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make protective arrangements</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ὑπέρ</Ref><or/><Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>for a populace, a country<Au>Aeschin. D.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>shield oneself with, have for one's protection</Tr><Obj>hope, an alliance<Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a boxer</Indic><Def>shield oneself with one's hands</Def><Tr>be on guard</Tr><Au>D.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.</GLbl><Indic>of a soldier</Indic><Def>have placed oneself<Expl>as a shield</Expl>, stand as cover</Def><PrPhr><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>in front of someone<Au>X.</Au></PrPhr><vS2><Indic>gener., of a person</Indic><Def>be protector</Def><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of someone<Au>D.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>on guard, wary</Def><Au>Plu.</Au><vS2><Indic>fig., of a policy</Indic><Def>guarded, cautious</Def><Au>D.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>place<Prnth>sthg.</Prnth>in front of oneself for concealment</Def><vS2><Tr>hold out<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's cloak</Prnth>in front of oneself<Expl>to conceal an erect penis</Expl></Tr><Au>Ar.</Au></vS2><vS2><Indic>of a naked youth</Indic><Tr>use<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's thighs</Prnth>for concealment<Expl>of one's genitals</Expl></Tr><Au>Ar.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of a person</Indic><Tr>use<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.</Prnth>as a cover</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>for one's shame<Au>Aeschin.</Au></PrPhr></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>",
"key": "προβάλλω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-34008"
}