πορίζω
πορίζωvb[πόρος]fut.aor.pf.mid.fut.aor.pf.pass.fut.aor. provide, furnish, supplyfreq. w.dat.to someone
money, pay, food, or sim.Th. Ar. Isoc. X.an excuse, a reply, salvation, truth, or sim.Th. Pl.supply, devise
a solution, schemes, delaysE. Ar. Pl.make up, concoct
a chargeagainst someoneTh.of a godbestow
victoryAr.of a eweoffer
her teatsto her youngE.Cyc.cj.perh. of a tortoise-shell, ref. to the lyreproduce
a voiceS.Ichn.pass.of material or non-material thingsbe provided or suppliedTh. Ar.of punishmentbe in storew.dat.for someoneS.Ichn. intr., of godsprovide
w.adv.handsomelyfor someone's well-beingE. mid.furnish oneself with, procure, acquire
money, weapons, provisions, a livelihood, or sim.Th. Att.orats. Pl. X.recreations, pleasures, or sim.Th. Isoc. Pl.witnessesAtt.orats.devise
an excuseLys. D.arguments or sim.Ar. Is. D. Thphr. of a godbring, send
someoneto a placeS.
ShortDef
to carry: to bring about, to furnish, provide, supply, procure, cause
Debugging
Headword (normalized):
πορίζω
Headword (normalized/stripped):
ποριζω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-33645
Data
{'headword_display': '<b>πορίζω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>πορίζω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>πόρος</Ref></Ety></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ποριῶ</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπόρισα</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>πεπόρικα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>ποριοῦμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπορισάμην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>πεπόρισμαι</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>πορισθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπορίσθην</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Tr>provide, furnish, supply<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Obj>money, pay, food, or sim.<Au>Th. Ar. Isoc. X.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>an excuse, a reply, salvation, truth, or sim.<Au>Th. Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>supply, devise</Tr><Obj>a solution, schemes, delays<Au>E. Ar. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>make up, concoct</Tr><Obj>a charge<Expl>against someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>bestow</Tr><Obj>victory<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a ewe</Indic><Tr>offer</Tr><Obj>her teats<Expl>to her young</Expl><Au>E.<Wk>Cyc.</Wk><LblR>cj.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>perh. of a tortoise-shell, ref. to the lyre</Indic><Tr>produce</Tr><Obj>a voice<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of material or non-material things</Indic><Def>be provided or supplied</Def><Au>Th. Ar.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of punishment</Indic><Def>be in store</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of gods</Indic><Tr>provide</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>handsomely<Expl>for someone's well-being</Expl><Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>furnish oneself with, procure, acquire</Tr><Obj>money, weapons, provisions, a livelihood, or sim.<Au>Th. Att.orats. Pl. X.</Au></Obj><Obj>recreations, pleasures, or sim.<Au>Th. Isoc. Pl.</Au></Obj><Obj>witnesses<Au>Att.orats.</Au></Obj><vS2><Tr>devise</Tr><Obj>an excuse<Au>Lys. D.</Au></Obj><Obj>arguments or sim.<Au>Ar. Is. D. Thphr.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a god</Indic><Tr>bring, send</Tr><Obj>someone<Expl>to a place</Expl><Au>S.</Au></Obj> </vS1> </VE>", 'key': 'πορίζω'}