Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

πόρδαλις
πορδή
πορείᾱ
πορεῖν
πορεῖον
πορεύματα
πορεύσιμος
πορευτέος
πορευτικός
πορευτός
πορεύω
πορθέω
πορθήματα
πόρθησις
πορθητᾱ́ς
πορθήτωρ
πορθμείᾱ
πορθμεῖον
πόρθμευμα
πορθμεύς
πορθμευτικός
View word page
πορεύω
πορεύωvbπόροςdial.inf.
πορεύεν
Pi.
impf.
ἐπόρευον
ep.
πόρευον
aor.
ἐπόρευσα
ep.
πόρευσα
mid.fut.
πορεύσομαι
pass.aor.w.mid.sens.
ἐπορεύθην
pf.
πεπόρευμαι
neut.impers.vbl.adj.
πορευτέον
convey or transportsomeone, to or fr. a placeof a person, ship, wind, dolphinconvey, take, carrysomeonesomewhere, by seaPi. S. E. Lyr.adesp.of Heraklessomeoneback to earth fr. the underworldE.of a winged horsesomeoneto heavenAr.of a ferrymanw.dbl.acc.someone, over a river or lakeS. E. causesomeoneto goto or fr. a placeof a god, a dolphinspeedsomeoneon one's wayon a chariot, a shipPi. E. of a person's heartpromptw.acc.himto travelsomewherePi.of a hostdespatch, senda guestto someoneS.of parentsa sonto warE.of a killera victimto the underworldPi. E.of a commanderlaunchan expeditionE.takean armysomewhereTh.of a personbringsomeoneto another person, fr. somewhereS. E.of a godleadsomeoneinto troubleE. convey or transportsthg., to or fr. a placebringthings requested, a messageto someoneS. E.take, carrya shieldto a placeE.giftsfr. a carriageE. causesthg.to be conveyedto or fr. a placedespatch, sendgoldto someoneE.of a godbring forth, producea golden lambE.of oracular priestessestransmitthe thoughts of Zeusto inquirersE.fr.of motionconveyspeed and slownessPl. mid.aor.pass.intr., of persons or animalsgo on one's way, proceed, travelon foot, by sea, or other meansHdt. Trag. Th. Ar.w.adv.prep.phr.to or fr. a placePi. Hdt. S. E.w.acc.to a placeS. E.w.cogn.intern.acc.on a route, in flight, or sim.E. Pl. X.of shipstravelHdt. mid.aor.pass.of troopsmarchHdt. Th. X. Plb. Plu. mid.aor.pass.gener. or fig.walkw.prep.phr.into a trapE.conduct oneselfw.adv.arrogantlyS.of disputantsproceedin argumentPl. X.of a speakercomew.prep.phr.to a topicD.of viceadvancew.prep.phr.in a certain wayX.

ShortDef

to make to go, carry, convey

Debugging

Headword:
πορεύω
Headword (normalized):
πορεύω
Headword (normalized/stripped):
πορευω
IDX:
33629
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-33630
Key:
πορεύω

Data

{'headword_display': '<b>πορεύω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>πορεύω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>πόρος</Ref></Ety></vHG><FG><Tns><Lbl>dial.inf.</Lbl><Form>πορεύεν</Form><Au>Pi.</Au></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐπόρευον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>πόρευον</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπόρευσα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>πόρευσα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>πορεύσομαι</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.<Expl>w.mid.sens.</Expl></Lbl><Form>ἐπορεύθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>πεπόρευμαι</Form></Tns></Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>πορευτέον</Form></Tns></FG> <vS1><Def>convey or transport<Expl>someone, to or fr. a place</Expl></Def><vS2><Indic>of a person, ship, wind, dolphin</Indic><Tr>convey, take, carry</Tr><Obj>someone<Expl>somewhere, by sea</Expl><Au>Pi. S. E. Lyr.adesp.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Herakles</Indic><Obj>someone<Expl>back to earth fr. the underworld</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a winged horse</Indic><Obj>someone<Expl>to heaven</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a ferryman</Indic><Obj><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>someone, over a river or lake<Au>S. E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>cause<Prnth>someone</Prnth>to go<Expl>to or fr. a place</Expl></Def><vS2><Indic>of a god, a dolphin</Indic><Tr>speed<Prnth>someone</Prnth>on one's way<Expl>on a chariot, a ship</Expl></Tr><Au>Pi. E.</Au></vS2> <vS2><Indic>of a person's heart</Indic><Tr>prompt<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>him</Prnth>to travel<Expl>somewhere</Expl></Tr><Au>Pi.</Au></vS2><vS2><Indic>of a host</Indic><Tr>despatch, send</Tr><Obj>a guest<Expl>to someone</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of parents</Indic><Obj>a son<Expl>to war</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a killer</Indic><Obj>a victim<Expl>to the underworld</Expl><Au>Pi. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>launch</Tr><Obj>an expedition<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take</Tr><Obj>an army<Expl>somewhere</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>bring</Tr><Obj>someone<Expl>to another person, fr. somewhere</Expl><Au>S. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>lead</Tr><Obj>someone<Expl>into trouble</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>convey or transport<Expl>sthg., to or fr. a place</Expl></Def><vS2><Tr>bring</Tr><Obj>things requested, a message<Expl>to someone</Expl><Au>S. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take, carry</Tr><Obj>a shield<Expl>to a place</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>gifts<Expl>fr. a carriage</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>cause<Prnth>sthg.</Prnth>to be conveyed<Expl>to or fr. a place</Expl></Def><vS2><Tr>despatch, send</Tr><Obj>gold<Expl>to someone</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>bring forth, produce</Tr><Obj>a golden lamb<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of oracular priestesses</Indic><Tr>transmit</Tr><Obj>the thoughts of Zeus<Expl>to inquirers</Expl><Au>E.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of motion</Indic><Tr>convey</Tr><Obj>speed and slowness<Au>Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.pass.</GLbl><Indic>intr., of persons or animals</Indic><Tr>go on one's way, proceed, travel<Expl>on foot, by sea, or other means</Expl></Tr><Au>Hdt. Trag. Th. Ar.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to or fr. a place<Au>Pi. Hdt. S. E.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>to a place<Au>S. E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.cogn.<or/>intern.acc.</GLbl>on a route, in flight, or sim.<Au>E. Pl. X.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of ships</Indic><Tr>travel</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.pass.</GLbl><Indic>of troops</Indic><Tr>march</Tr><Au>Hdt. Th. X. Plb. Plu.</Au> </vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.pass.</GLbl><Indic>gener. or fig.</Indic><Tr>walk</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a trap<Au>E.</Au></PrPhr><vS2><Tr>conduct oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>arrogantly<Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of disputants</Indic><Tr>proceed<Expl>in argument</Expl></Tr><Au>Pl. X.</Au></vS2><vS2><Indic>of a speaker</Indic><Tr>come</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a topic<Au>D.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of vice</Indic><Tr>advance</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in a certain way<Au>X.</Au></PrPhr></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'πορεύω'}