πιστεύω
πιστεύωvb[πιστός] have belief or confidencein someone or sthg.trust, have faith, have confidence
w.dat.in persons, their words, godsHdt. S. E. Th. Att.orats.in propheciesA.in evidence, the truth, the justice of one's case, hope, reason, or sim.Th. Att.orats.pass.of persons, reports, evidencebe trusted or believedTh. Att.orats. intr.be convincedabout sthg.be confident, believe
Hdt. S. Th.be convincedsts. w.dat.by persons or their words
w.neut.acc.about sthg.i.e. believe itS. E. Th. X. Thphr. trust
w.dat. + pres.fut.inf.someone to do sthg.Hdt. X.be confident, be convinced, believe
w.acc. + inf.that someone will do sthg., that sthg. is the caseHdt. E. Th. Att.orats.w. [ὅτι][ὡς] + compl.cl.Ar. X.be confident
w.inf.of doing sthg.S. Th.have the confidence
w.inf.to do sthg.D.pass.of personsbe trusted or thought certainw.fut.inf.to do sthg.X.of thingsbe believedw.inf.to be the casePl. have confidence
w.dat.in someonew.acc.in matters of leadership, agreements, or sim.X. pass.be entrustedw.acc.gen.w. sthg.Plb. of persons, ref. to religious faith or belieftrust, have faith
w. [ἐν] + dat.[εἰς] + acc. in God, the Gospel, or sim.NT.intr.NT.
ShortDef
to trust, trust to
Debugging
Headword (normalized):
πιστεύω
Headword (normalized/stripped):
πιστευω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-32765
Data
{'headword_display': '<b>πιστεύω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>πιστεύω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>πιστός</Ref></Ety></vHG> <vS1><Def>have belief or confidence<Expl>in someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>trust, have faith, have confidence</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in persons, their words, gods<Au>Hdt. S. E. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl>in prophecies<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl>in evidence, the truth, the justice of one's case, hope, reason, or sim.<Au>Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons, reports, evidence</Indic><Def>be trusted or believed</Def><Au>Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>be convinced<Expl>about sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>be confident, believe</Tr><Au>Hdt. S. Th.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Tr>be convinced<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>by persons or their words</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>about sthg.<Expl>i.e. believe it</Expl><Au>S. E. Th. X. Thphr.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>trust</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat. + pres.<or/>fut.inf.</GLbl>someone to do sthg.<Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><vS2><Tr>be confident, be convinced, believe</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone will do sthg., that sthg. is the case<Au>Hdt. E. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic><GLbl>w. <Ref>ὅτι</Ref><or/><Ref>ὡς</Ref> + compl.cl.</GLbl></Indic><Au>Ar. X.</Au></vS2><vS2><Tr>be confident</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>of doing sthg.<Au>S. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>have the confidence</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>D.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be trusted or thought certain</Def><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of things</Indic><Def>be believed</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to be the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>have confidence</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in someone<Expl><GLbl>w.acc.</GLbl>in matters of leadership, agreements, or sim.</Expl><Au>X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be entrusted</Def><Cmpl><GLbl>w.acc.<or/>gen.</GLbl>w. sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons, ref. to religious faith or belief</Indic><Tr>trust, have faith</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐν</Ref> + dat.<or/><Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl> in God, the Gospel, or sim.<Au>NT.</Au></PrPhr><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>NT.</Au></vS2> </vS1> </VE>", 'key': 'πιστεύω'}