Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

πίπτω
πίρωμις
Πῖσα
πῑ́σεα
πῑσῆες
πίσινος
πίσσα
πισσήρης
πίσσυγγος
πιστευτικός
πιστεύω
πιστικός
πίστις
πιστός
πῑστός
πιστότης
πιστόω
πῑ́στρᾱ
πιστώματα
πίστωσις
πῑ́συγγος
View word page
πιστεύω
πιστεύωvbπιστός have belief or confidencein someone or sthg.trust, have faith, have confidencew.dat.in persons, their words, godsHdt. S. E. Th. Att.orats.in propheciesA.in evidence, the truth, the justice of one's case, hope, reason, or sim.Th. Att.orats.pass.of persons, reports, evidencebe trusted or believedTh. Att.orats. intr.be convincedabout sthg.be confident, believeHdt. S. Th.be convincedsts. w.dat.by persons or their wordsw.neut.acc.about sthg.i.e. believe itS. E. Th. X. Thphr. trustw.dat. + pres.fut.inf.someone to do sthg.Hdt. X.be confident, be convinced, believew.acc. + inf.that someone will do sthg., that sthg. is the caseHdt. E. Th. Att.orats.w. ὅτιὡς + compl.cl.Ar. X.be confidentw.inf.of doing sthg.S. Th.have the confidencew.inf.to do sthg.D.pass.of personsbe trusted or thought certainw.fut.inf.to do sthg.X.of thingsbe believedw.inf.to be the casePl. have confidencew.dat.in someonew.acc.in matters of leadership, agreements, or sim.X. pass.be entrustedw.acc.gen.w. sthg.Plb. of persons, ref. to religious faith or belieftrust, have faithw. ἐν + dat.εἰς + acc. in God, the Gospel, or sim.NT.intr.NT.

ShortDef

to trust, trust to

Debugging

Headword:
πιστεύω
Headword (normalized):
πιστεύω
Headword (normalized/stripped):
πιστευω
IDX:
32764
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-32765
Key:
πιστεύω

Data

{'headword_display': '<b>πιστεύω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>πιστεύω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>πιστός</Ref></Ety></vHG> <vS1><Def>have belief or confidence<Expl>in someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>trust, have faith, have confidence</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in persons, their words, gods<Au>Hdt. S. E. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl>in prophecies<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl>in evidence, the truth, the justice of one's case, hope, reason, or sim.<Au>Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons, reports, evidence</Indic><Def>be trusted or believed</Def><Au>Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>be convinced<Expl>about sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>be confident, believe</Tr><Au>Hdt. S. Th.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Tr>be convinced<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>by persons or their words</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>about sthg.<Expl>i.e. believe it</Expl><Au>S. E. Th. X. Thphr.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>trust</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat. + pres.<or/>fut.inf.</GLbl>someone to do sthg.<Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><vS2><Tr>be confident, be convinced, believe</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone will do sthg., that sthg. is the case<Au>Hdt. E. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic><GLbl>w. <Ref>ὅτι</Ref><or/><Ref>ὡς</Ref> + compl.cl.</GLbl></Indic><Au>Ar. X.</Au></vS2><vS2><Tr>be confident</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>of doing sthg.<Au>S. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>have the confidence</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>D.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be trusted or thought certain</Def><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of things</Indic><Def>be believed</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to be the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>have confidence</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in someone<Expl><GLbl>w.acc.</GLbl>in matters of leadership, agreements, or sim.</Expl><Au>X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be entrusted</Def><Cmpl><GLbl>w.acc.<or/>gen.</GLbl>w. sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons, ref. to religious faith or belief</Indic><Tr>trust, have faith</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐν</Ref> + dat.<or/><Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl> in God, the Gospel, or sim.<Au>NT.</Au></PrPhr><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>NT.</Au></vS2> </vS1> </VE>", 'key': 'πιστεύω'}