View word page
περισσεύω
περισσεύω
Att.περιττεύω
vbπερισσός
be over and abovea specified totalof a number or quantitybe left overHes.fr. Plb.of troops, ref. to a battle-lineoutnumberw.gen.the enemyand so outflank themX. be more than enoughof a sum, commodity, provisions, or sim.be in surplusPl. X. Plb. NT.of resourcesbe surplus toexceedw.gen.expensesX.of foodbe left overNT.of grounds for confidencebe ampleTh.of thingsbe abundantNT. of personshave more than enoughaboundw.dat.in resourcesPlb.w. ἐν + dat.in sthg.NT.mid.w.gen.in sthg.NT.pass.of a personbe made to aboundin sthg.NT. pejor., of wordsbe superfluousS.

ShortDef

to be over and above

Debugging

Headword:
περισσεύω
Headword (normalized):
περισσεύω
Headword (normalized/stripped):
περισσευω
Intro Text:
περισσεύω
Att.περιττεύω
vbπερισσός
be over and abovea specified totalof a number or quantitybe left overHes.fr. Plb.of troops, ref. to a battle-lineoutnumberw.gen.the enemyand so outflank themX. be more than enoughof a sum, commodity, provisions, or sim.be in surplusPl. X. Plb. NT.of resourcesbe surplus toexceedw.gen.expensesX.of foodbe left overNT.of grounds for confidencebe ampleTh.of thingsbe abundantNT. of personshave more than enoughaboundw.dat.in resourcesPlb.w. ἐν + dat.in sthg.NT.mid.w.gen.in sthg.NT.pass.of a personbe made to aboundin sthg.NT. pejor., of wordsbe superfluousS.
IDX:
32357
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-32358
Key:

Senses and Citations (From Data)

Citations (From Models)

No citations.

Data

{
  "headword": "περισσεύω",
  "data": {
    "headword_display": "<b>περισσεύω</b>",
    "content": "<VE><vHG><HL>περισσεύω</HL><DL><Lbl>Att.</Lbl><FmHL>περιττεύω</FmHL></DL><PS>vb</PS><Ety><Ref>περισσός</Ref></Ety></vHG> <vS1><Def>be over and above<Expl>a specified total</Expl></Def><vS2><Indic>of a number or quantity</Indic><Tr>be left over</Tr><Au>Hes.<Wk>fr.</Wk> Plb.</Au></vS2><vS2><Indic>of troops, ref. to a battle-line</Indic><Tr>outnumber</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the enemy<Expl>and so outflank them</Expl><Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>be more than enough</Def><vS2><Indic>of a sum, commodity, provisions, or sim.</Indic><Tr>be in surplus</Tr><Au>Pl. X. Plb. NT.</Au></vS2><vS2><Indic>of resources</Indic><Def>be surplus to</Def><Tr>exceed</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>expenses<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of food</Indic><Tr>be left over</Tr><Au>NT.</Au></vS2><vS2><Indic>of grounds for confidence</Indic><Tr>be ample</Tr><Au>Th.</Au></vS2><vS2><Indic>of things</Indic><Tr>be abundant</Tr><Au>NT.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Def>have more than enough</Def><Tr>abound</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in resources<Au>Plb.</Au></Cmpl><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐν</Ref> + dat.</GLbl>in sthg.<Au>NT.</Au></PrPhr><vS2><Indic>mid.</Indic><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>in sthg.<Au>NT.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be made to abound<Expl>in sthg.</Expl></Def><Au>NT.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>pejor., of words</Indic><Tr>be superfluous</Tr><Au>S.</Au> </vS1> </VE>",
    "key": "περισσεύω"
  },
  "senses": [],
  "citations": [],
  "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-32358"
}