Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

πέπων
περ
περ
πέρᾱ
πέρᾱ
περάᾱν
περάᾱν
περἁγείς
πέρᾱθεν
περαίᾱ
περαίνω
περαιόθεν
περαῖος
περαιόω
περαίτερος
περαίωσις
Πέραμος
πέρᾱν
περαντικός
περάπτω
πέρας
View word page
περαίνω
περαίνωvbπέραςfut.
περανῶ
aor.
ἐπέρᾱνα
aor.pass.
ἐπεράνθην
3sg.pf.pass.
πεπέρανται
cf.
πειραίνω
follow through to the endcomplete, accomplisha task, an order, or sim.Trag. Pl. X.a journeyAr.a voyagew.prep.phr.to the furthest pointPi.intr.complete one's business, get on with the jobX. D. Men.pass.of a task or sim.be completed or accomplishedA. Th. Philox.Leuc. Isoc. Pl.of an alliancebe cementedX. effect, achievesthg., nothing, everythingE. Th. Att.orats. Pl. Plb.pass.of an oraclebe fulfilledE. Ar. go through with, act ona hope, an impressionE. specif., of a speakercompleteproceed witha speech or sim.A. E. Ar. Isoc. Pl.recountevery detailA. Pl.delivera funeral orationPl.recitelines of verseAr. D.intr.go on to the endgo on, proceedE. Ar. Isoc. Pl.pass.of a speech, an argumentbe completed or concludedAr.quot.E. Pl. intr., of a geometrical figureendw. εἰς + acc.at some pointPl.of a path, a poisonlead in the endw.prep.phr.to a place, to a certain state of healthPlu.of actionsto a goalArist. pass.of things, placesbe limitedw.dat.by sthg.Arist. pf.pass.of an entitybe finiteArist. intr., of reverence for someonepermeatew. διά + gen.through people's ears and mindsA.

ShortDef

to bring to an end, finish, accomplish, execute

Debugging

Headword:
περαίνω
Headword (normalized):
περαίνω
Headword (normalized/stripped):
περαινω
IDX:
31944
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31945
Key:
περαίνω

Data

{'headword_display': '<b>περαίνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>περαίνω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>πέρας</Ref></Ety></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>περανῶ</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπέρᾱνα</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>aor.pass.</Lbl><Form>ἐπεράνθην</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.pf.pass.</Lbl><Form>πεπέρανται</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>cf.</Lbl><Form>πειραίνω</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>follow through to the end</Def><Tr>complete, accomplish</Tr><Obj>a task, an order, or sim.<Au>Trag. Pl. X.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a journey<Au>Ar.</Au></Obj><Obj>a voyage<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the furthest point</Expl><Au>Pi.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>complete one's business, get on with the job</Tr><Au>X. D. Men.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a task or sim.</Indic><Def>be completed or accomplished</Def><Au>A. Th. Philox.Leuc. Isoc. Pl.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of an alliance</Indic><Def>be cemented</Def><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>effect, achieve</Tr><Obj>sthg., nothing, everything<Au>E. Th. Att.orats. Pl. Plb.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an oracle</Indic><Def>be fulfilled</Def><Au>E. Ar.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>go through with, act on</Tr><Obj>a hope, an impression<Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>specif., of a speaker</Indic><Tr>complete<or/>proceed with</Tr><Obj>a speech or sim.<Au>A. E. Ar. Isoc. Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>recount</Tr><Obj>every detail<Au>A. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>deliver</Tr><Obj>a funeral oration<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>recite</Tr><Obj>lines of verse<Au>Ar. D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Def>go on to the end</Def><Tr>go on, proceed</Tr><Au>E. Ar. Isoc. Pl.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a speech, an argument</Indic><Def>be completed or concluded</Def><Au>Ar.<LblR>quot.<Au>E.</Au></LblR> Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a geometrical figure</Indic><Tr>end</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>at some point<Au>Pl.</Au></PrPhr><vS2><Indic>of a path, a poison</Indic><Tr>lead in the end</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place, to a certain state of health<Au>Plu.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of actions</Indic><PrPhr>to a goal<Au>Arist.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things, places</Indic><Def>be limited</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by sthg.<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of an entity</Indic><Def>be finite</Def><Au>Arist.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of reverence for someone</Indic><Tr>permeate</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>διά</Ref> + gen.</GLbl>through people's ears and minds<Au>A.</Au></PrPhr> </vS1> </VE>", 'key': 'περαίνω'}