πᾶς
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
all, the whole
Debugging
Headword:
πᾶς
Headword (normalized):
πᾶς
Headword (normalized/stripped):
πας
Intro Text:
IDX:
31532
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31533
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "πᾶς",
"data": {
"headword_display": "<b>πᾶς</b>",
"content": "<AE><HG><HL>πᾶς<VL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>παῖς</FmHL></VL></HL><Infl>πᾶσα<VInfl><Lbl>Aeol.</Lbl><FmInfl>παῖσα</FmInfl><Lbl>Lacon.</Lbl><FmInfl>πᾶἁ</FmInfl></VInfl>πᾶν<VInfl><Lbl>dial.</Lbl><FmInfl>πᾰ́ν</FmInfl></VInfl></Infl><PS>adj. and collectv.pron</PS></HG><FG><Case><Lbl>gen.</Lbl><Form>παντός πᾱ́σης παντός</Form></Case><Case><Lbl>fem.gen.pl.</Lbl><Form>πᾱσῶν</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>πᾱσέων<Expl>disyllab.</Expl></Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>πᾱσᾱ́ων</Form></Case><Case><Lbl>masc.neut.dat.pl.</Lbl><Form>πᾶσι</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>πάντεσσι</Form></Case><Num><Case><Lbl>cf.</Lbl><Form>ἅπᾱς</Form><Form>σύμπᾱς</Form></Case><Case><Lbl>The wd., when used of one item<Expl>and sts. of collectv.pls.</Expl>, denotes <ital>all</ital><Expl><ital>the whole</ital></Expl> of it; when used of many, <ital>all</ital><Expl><ital>every one</ital></Expl> of them. In gener., the art. is present only if the sb., standing alone, would have it.</Lbl></Case></Num></FG> <aS1><Indic>sg.</Indic><Def>the entirety of</Def><Tr>all<Expl>of</Expl>, the whole<Expl>of</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πᾶν ἦμαρ</Gr><TrPhr>a whole day</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>πᾶσα ἡ σκευή</Gr><TrPhr>all the equipment</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>quasi-advbl.</Indic><Gr>ἦν ἡ μάχη ἐν χερσὶ πᾶσα</Gr><TrPhr>the battle was all hand-to-hand</TrPhr><Au>Th.</Au></Phr><Phr><Indic>preceded by the art.</Indic><Gr>ὁ πᾶς ἀριθμός</Gr><TrPhr>the full total</TrPhr><Au>A.</Au></Phr><SGrm><GLbl>neut.sb.</GLbl><Indic>w.art.</Indic><Def>the whole</Def><Au>A.<NBPlus/></Au><S2><Indic>philos.</Indic><Def>the whole universe</Def><Au>Emp. Pl.</Au></S2></SGrm></aS1> <aS1><Indic>sg.</Indic><Tr>each single, every</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πᾶν ἔργον</Gr><TrPhr>every task</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>πᾶς ἀνήρ</Gr><TrPhr>every man</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><SGrm><GLbl>collectv.pron.</GLbl><Def>everyone, everything</Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πᾶς τις</Gr><TrPhr>every single one</TrPhr><Au>Thgn.<NBPlus/></Au></AdvPhr></SGrm></aS1> <aS1><SGrm><GLbl>pl.</GLbl><Def>all</Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πᾶσαι ἀγυιαί</Gr><TrPhr>all the streets</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>πάντες οἱ φιλόσοφοι</Gr><TrPhr>all the philosophers</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>preceded by the art., to stress totality</Indic><Gr>οἱ πάντες ἄνθρωποι</Gr><TrPhr>all of mankind</TrPhr><Au>X.</Au></Phr></SGrm><SGrm><GLbl>pl.collectv.pron.</GLbl><Def>everyone, everything</Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au></SGrm><SGrm><GLbl>masc.neut.pl.sb.</GLbl><Indic>freq. w.art.</Indic><Def>the full number, the whole</Def><Au>A.<NBPlus/></Au><S2><Def>everything one could wish for</Def><Au>Hdt.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πάντ᾿ ἐκεῖνος ἦν αὐτοῖς</Gr><TrPhr>he was everything to them</TrPhr><Au>D.</Au></AdvPhr></S2></SGrm></aS1><aS1><Indic>sg. and pl.</Indic><Tr>every possible, every sort of, all manner of</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πάντας δὲ δόλους καὶ μῆτιν ὕφαινον</Gr><TrPhr>I wove every kind of trick and device</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>πᾶσαν σπουδὴν ποιεύμενος</Gr><TrPhr>making every possible effort</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr></aS1><aS1><SGrm><GLbl>pl.</GLbl><Indic>w. numbers, sts. w.art.</Indic><Def>altogether, in total</Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἐννέα πάντ᾿ ἔτεα</Gr><TrPhr>nine years in all</TrPhr><Au>Hes.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἑξακοσίους καὶ χιλίους τοὺς πάντας ὁπλίτας</Gr><TrPhr>sixteen hundred hoplites in total</TrPhr><Au>Th.</Au></AdvPhr></SGrm></aS1><aS1><Indic>sg., hyperbol.</Indic><Tr>complete and utter, extreme</Tr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἐν πάσῃ ἀναρχίᾳ καὶ ἀνομίᾳ</Gr><TrPhr>in utter anarchy and lawlessness</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr><aS2><Indic>neut., <GLbl>w.partitv.gen.</GLbl></Indic><AdvPhr><Gr>ἐς πᾶν ἤδη κακοῦ ἀπιγμένοι ἦσαν</Gr><TrPhr>they had now reached an extremely critical situation</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐν παντὶ δὴ ἀθυμίας ἦσαν</Gr><TrPhr>they were in utter despair</TrPhr><Au>Th.</Au></AdvPhr></aS2><aS2><Indic>without <GLbl>gen.</GLbl></Indic><AdvPhr><Gr>ἐν παντὶ εἶναι</Gr><TrPhr>be in desperate straits</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>εἰς πᾶν ἐλθεῖν</Gr><TrPhr>come into grave danger</TrPhr><Au>D.</Au></AdvPhr></aS2></aS1> <aS1><Indic>sg. and pl.</Indic><Def>any out of the whole range of possibilities</Def><Tr>any whatever, any</Tr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν</Gr><TrPhr>it is impossible to understand any man's heart</TrPhr><Au>S.</Au></AdvPhr><SGrm><GLbl>masc.sb.</GLbl><Def>anyone</Def><Au>Pl.<NBPlus/></Au><Phr><Indic>w.neg.</Indic><TrPhr>not anyone<Expl>i.e. none</Expl></TrPhr><Au>NT.</Au></Phr></SGrm><SGrm><GLbl>neut.sb. <Gr>πᾶν<rom>,</rom> πάντα</Gr></GLbl><Def>anything</Def><Au>Pi.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πᾶν μᾶλλον ἢ στρατιή</Gr><TrPhr>anything rather than an army</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>παντὸς μᾶλλον</Gr><TrPhr>more than anything, above all</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr></SGrm></aS1> <aS1><SGrm><GLbl>neut.acc.adv. <Gr>πᾶν<rom>,</rom> τὸ πᾶν</Gr></GLbl><Def>altogether, completely</Def><Au>A. Hdt.<NBPlus/></Au><Phr><Indic>w.neg.</Indic><TrPhr>not at all</TrPhr><Au>A.</Au></Phr><Phr><Indic>dat.sg.</Indic><Gr>τῷ παντί</Gr><TrPhr>altogether</TrPhr><Au>X.</Au></Phr></SGrm><SGrm><GLbl>pl.</GLbl><Form>πάντα</Form><Form>τὰ πάντα</Form><Def>in all respects, entirely</Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au></SGrm></aS1> <aS1><Phr><Indic>prep.phrs.</Indic><Gr>διὰ παντός</Gr><TrPhr>through all time, for ever</TrPhr><Au>S. Th.</Au></Phr><Phr><TrPhr>completely</TrPhr><Au>Pl.</Au></Phr><Phr><Gr>ἐς τὰ πάντα<rom>,</rom> κατὰ πάντα</Gr><TrPhr>altogether, completely</TrPhr><Au>Th. Pl.</Au></Phr><Phr><Gr>πρὸ παντός</Gr><TrPhr>above all</TrPhr><Au>Pl.</Au></Phr><Phr><Gr>περὶ παντός<Expl>w. <Gr>ποιεῖσθαι</Gr> <ital>esteem</ital></Expl></Gr><TrPhr>above all</TrPhr><Au>X.</Au></Phr><Phr><Gr>ἐπὶ πᾶν</Gr><TrPhr>on the whole, in general</TrPhr><Au>Pl.</Au></Phr></aS1></AE>",
"key": "πᾶς"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31533"
}