παρέρχομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to go by, beside
Debugging
Headword:
παρέρχομαι
Headword (normalized):
παρέρχομαι
Headword (normalized/stripped):
παρερχομαι
Intro Text:
IDX:
31356
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31357
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "παρέρχομαι", "data": { "headword_display": "<b>παρ-έρχομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>παρ-έρχομαι</HL><PS>mid.vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>παρελεύσομαι</Form><Au>Il. Thgn.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>παρῆλθον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>παρήλυθον</Form><Au>Theoc.</Au><Lbl>dial.inf.</Lbl><Form>παρενθεῖν</Form><Lbl>dial.2sg.subj.</Lbl><Form>παρένθῃς</Form><Au>Theoc.</Au></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>παρελήλυθα</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>Impf. (and usu. fut.) are supplied by <Ref>πάρειμι<Hm>2</Hm></Ref>.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of persons or things</Indic><Tr>go past, pass by<Expl>sts. <GLbl>w.acc.</GLbl>a person, a place</Expl></Tr><Au>Hom. Hes. A. Hdt. S. X.<NBPlus/></Au> </vS1> <vS1><Indic>of a cross-wall, those building it</Indic><Tr>pass, overlap</Tr><Obj>a besieger's wall<Au>Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of events, circumstances</Indic><Def>pass by and be gone</Def><vS2><Indic>of youth, things happening</Indic><Tr>pass by<Expl>sts. <GLbl>w.acc.</GLbl>someone</Expl></Tr><Au>Thgn. Theoc.</Au></vS2><vS2><Indic>of war</Indic><Au>Th.</Au></vS2><vS2><Indic>of heat</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>of a danger, compared to a cloud</Indic><Au>D.</Au></vS2><vS2><Indic>of the deadly effects of a curse</Indic><Tr>pass away</Tr><Au>A.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a period of time</Indic><Tr>pass, pass by</Tr><Au>Hdt. Lys. X. D.</Au><vSGrm><GLbl>aor.<or/>pf.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of time, events, or sim.</Indic><Def>past</Def><Au>Hdt. S. E. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things</Indic><Def>surpass<Expl>others, in competitive or moral sense</Expl></Def><vS2><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>pass by, overtake</Tr><Obj>another<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a runner</Indic><Tr>outstrip</Tr><Obj>another<Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>outdo, surpass</Tr><Obj>someone<Expl>in trickery, wealth, brazenness, or sim.</Expl><Au>Od. Thgn. E. Ar. Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a shrine</Indic><Obj>another<Expl>in splendour</Expl><Au>Call.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person, ref. to his repeated misconduct</Indic><Tr>go beyond</Tr><Obj>a provbl. expression<Expl>which describes such conduct</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of actions</Indic><Tr>transcend, signify more than</Tr><Obj>words<Au>D.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>go past<Expl>to a further degree than is proper</Expl></Def><vS2><Tr>outwit, override</Tr><Obj>a superior, the mind of Zeus<Au>Il. Hes.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>go beyond, overstep</Tr><Obj>one's allotted fate<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>bypass, disregard</Tr><Obj>the gods<Au>E.</Au></Obj><Obj>laws or sim.<Au>Att.orats.</Au></Obj><vS2><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>pass over, omit, overlook</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>E. Ar. Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>pass by unnoticed</Def><Tr>elude</Tr><Obj>sentries, a watch<Au>Hdt. X.</Au></Obj><Obj>accusations and slanders<Au>D.</Au></Obj><vS2><Indic>of a sight</Indic><Obj>someone's vigilance<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the need to mention sthg.</Indic><Tr>escape</Tr><Obj>someone<Au>D.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>go on</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a building<Au>Hdt. S. X.</Au></PrPhr><PrPhr>into a city<Au>X.</Au></PrPhr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>inside<Au>A. S. Ar. Men.</Au></Cmpl><vS2><Tr>go on inside, enter</Tr><Au>Hdt. E. Men. Theoc.</Au><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>a building<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig., of the technique of verbal delivery</Indic><Tr>enter</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into an art-form<Au>Arist.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a speaker</Indic><Tr>come forward</Tr><Au>Hdt. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to the rostrum<Au>Aeschin.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>before the people, the Council, the Assembly<Au>Th. And. X. Aeschin.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of troops, a commander</Indic><Tr>go on, advance<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place, into a region</Expl></Tr><Au>Th. Aeschin. D. Arist.</Au><vS2><Indic>of a nation</Indic><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a position of supremacy<Au>D.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener., of a person</Indic><Tr>come on, come along, arrive</Tr><Au>E. Th. Pl. X.</Au><vS2><Indic>of love, opp. depart</Indic><Au>Thgn.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a watchword</Indic><Tr>pass on, be passed along</Tr><Au>X.</Au> </vS1> </VE>", "key": "παρέρχομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31357" }