παραφέρω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to bring to
Debugging
Headword:
παραφέρω
Headword (normalized):
παραφέρω
Headword (normalized/stripped):
παραφερω
Intro Text:
IDX:
31202
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31203
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "παραφέρω", "data": { "headword_display": "<b>παρα-φέρω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>παρα-φέρω</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>παρφέρω</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>bring forward</Def><Tr>produce, exhibit</Tr><Obj>skulls<Expl>as trophies</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>goads and whips<Expl>as threats</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>present, serve</Tr><Obj>items of food<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt. Philox.Leuc. X.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of food</Indic><Def>be served</Def><Au>Hdt. Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring forward in speech</Def><Tr>advance, present</Tr><Obj>a tale of woe<Au>E.</Au></Obj><vS2><Tr>adduce, cite<Expl>in support of an argument</Expl></Tr><Obj>one's achievements<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>a law<Au>Antipho</Au></Obj><Obj>a person, a name<Au>Aeschin. Hyp.</Au></Obj> </vS2><vS2><Tr>tell of</Tr><Obj>one's sufferings<Au>S.<LblR>dub.</LblR></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring to the next person in a series</Def><vS2><Tr>take along</Tr><Obj>a watchword<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to company-commanders</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a sentry's bell</Indic><Def>be taken along<Expl>to the next sentry</Expl></Def><Au>Th.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>carry<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>torches</Prnth>beside</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a chariot<Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>carry<Prnth>objects</Prnth>past<Expl>a screen</Expl></Tr><Au>Pl.</Au><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of objects</Indic><Def>be carried past</Def><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>of horsemen</Indic><Def>ride past</Def><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of hares</Indic><Def>rush past</Def><Au>X.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of an argument, envisaged as a river</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>of a storm</Indic><Def>pass by</Def><Au>Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>let pass, ignore, overlook</Tr><Obj>the time for a sacrifice<Au>D.<LblR>oracle</LblR></Au></Obj><Obj>a remark<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>intr., of days</Indic><Def>be past<Expl>a total</Expl></Def><Tr>be additional<Expl>to a number of years, in the calculation of a period of time</Expl></Tr><Au>Th.</Au> </vS1> <vS1><Indic>of a river</Indic><Tr>carry<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>someone</Prnth>along</Tr><Au>Plu.</Au><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of sailors</Indic><Def>make one's way along<Expl>w. punt-poles</Expl></Def><Au>Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>move<Prnth>sthg.</Prnth>to the side</Def><vS2><Indic>of an orator</Indic><Tr>wave</Tr><Obj>his hand<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>in this or that direction</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of soldiers</Indic><Tr>turn aside, deflect</Tr><Obj>a spear<Expl>w. their hands</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of bodyguards</Indic><Tr>carry<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl> a person</Prnth>out of the way</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of God</Indic><Tr>take away, remove</Tr><Obj>a cup of sorrows<Au>NT.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>move<Prnth>sthg.</Prnth>in the wrong direction</Def><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of paralysed limbs</Indic><Def>move awry</Def><Au>Arist.</Au><vS2><Indic>fig., of persons</Indic><Def>be led astray<Expl>in their perceptions</Expl></Def><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Def>stray<Expl>fr. the truth</Expl></Def><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "παραφέρω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31203" }