Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

παρασυλλέγομαι
παρασύνθημα
παρασῡ́ρω
παρασφάλλω
παρασχεδόν
παρασχεθεῖν
παρασχίζω
παρασχίστης
παρατανύω
παράταξις
παρατάσσω
παρατείνω
παρατείχισμα
παρατεκταίνομαι
παρατέμνω
παρατεταγμένως
παρατηρέω
παρατήρησις
παρατίθημι
παρατίλλω
παράτολμος
View word page
παρα-τάσσω
παρα-τάσσω
Att.παρατάττω
vb
of a commanderarrangew.acc.troopsin battle-linesHdt. Th.post, stationw.acc. + inf.soldiers, to do sthg.X.mid.arrange one's troops in battle-linesget into battle formationX. Thphr. Plb. Plu.gener.engage in battlePlb. mid.of troopsform in line, take up battle stationssts. w.dat.πρός + acc.against an enemyTh. Att.orats. pf.mid.pass.usu. ptcpl.of troopsbe in battle-linesHdt. Th.be postedw. παρά + acc.along a shoreHdt.of a soldierbe stationed in lineAr.gener.be ready for a fightw.dat.w. someoneMen.fig., of a personbe resolutely opposedw.prep.phr.to doing sthg.Pl. mid.of sailorsformw.acc.their shipsin lineTh.intr.Th. mid.of a commander, a soldierstationw.acc.a son or loveralongsidests. w.dat.oneselfIsoc. X.pass.of a soldierbe stationed next in lineTh.w.dat.to someonePl.of troopsbe stationed alongsidew.dat.othersTh.fig., of a politicianstand shoulder to shoulderw. μετά + gen.w. a political allyAeschin. set alongsidefor comparisoncomparew.acc. + dat.someone, w. sthg.Isoc. παρατεταγμένωςpf.mid.pass.ptcpl.adv at battle stationsfig.resolutelyref. to confronting misfortunePl.

ShortDef

to place side by side, draw up in battle-order

Debugging

Headword:
παρατάσσω
Headword (normalized):
παρατάσσω
Headword (normalized/stripped):
παρατασσω
IDX:
31169
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-31170
Key:
παρατάσσω

Data

{'headword_display': '<b>παρα-τάσσω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>παρα-τάσσω</HL><DL><Lbl>Att.</Lbl><FmHL>παρατάττω</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Indic>of a commander</Indic><Tr>arrange<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops</Prnth>in battle-lines</Tr><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au><vS2><Tr>post, station</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>soldiers, to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>arrange one's troops in battle-lines</Def><Tr>get into battle formation</Tr><Au>X. Thphr. Plb. Plu.</Au><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>engage in battle</Tr><Au>Plb.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of troops</Indic><Tr>form in line, take up battle stations<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>against an enemy</Expl></Tr><Au>Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.mid.<or/>pass.<Expl>usu. <GLbl>ptcpl.</GLbl></Expl></GLbl><Indic>of troops</Indic><Def>be in battle-lines</Def><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au><vS2><Def>be posted</Def><PrPhr><GLbl>w. <Ref>παρά</Ref> + acc.</GLbl>along a shore<Au>Hdt.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of a soldier</Indic><Def>be stationed in line</Def><Au>Ar.</Au></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Def>be ready for a fight</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone<Au>Men.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>fig., of a person</Indic><Def>be resolutely opposed</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to doing sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of sailors</Indic><Tr>form<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>their ships</Prnth>in line</Tr><Au>Th.</Au><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>Th.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a commander, a soldier</Indic><Tr>station<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a son or lover</Prnth>alongside<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>oneself</Expl></Tr><Au>Isoc. X.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a soldier</Indic><Def>be stationed next in line</Def><Au>Th.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of troops</Indic><Def>be stationed alongside</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>others<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>fig., of a politician</Indic><Def>stand shoulder to shoulder</Def><PrPhr><GLbl>w. <Ref>μετά</Ref> + gen.</GLbl>w. a political ally<Au>Aeschin.</Au></PrPhr></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>set alongside<Expl>for comparison</Expl></Def><Tr>compare</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + dat.</GLbl>someone, w. sthg.<Au>Isoc.</Au></Cmpl> </vS1> <Adv><vHG><HL>παρατεταγμένως</HL><PS>pf.mid.pass.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Def>at battle stations</Def><advS2><Indic>fig.</Indic><Tr>resolutely</Tr><ModVb>ref. to confronting misfortune<Au>Pl.</Au></ModVb></advS2></advS1> </Adv> </VE>", 'key': 'παρατάσσω'}