παράγω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to lead by
Debugging
Headword:
παράγω
Headword (normalized):
παράγω
Headword (normalized/stripped):
παραγω
Intro Text:
IDX:
30823
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-30824
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "παράγω", "data": { "headword_display": "<b>παρ-άγω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>παρ-άγω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>παρῆγον</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>πάρᾰγον</Form><Au>Pi.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>παρήγαγον</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>παρᾱ́γαγον</Form><Au>Sapph.</Au></Tns></FG> </vHG> <vS1><Indic>of guides</Indic><Tr>lead<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl> someone</Prnth>past</Tr><Obj>a place<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of troops</Indic><Tr>pass by<Expl>a city</Expl></Tr><Au>Plb.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a captive</Indic><Def>be led past<Expl>in a triumphal procession</Expl></Def><Au>Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a commander</Indic><Tr>move<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops</Prnth>along<Expl>fr. one part of a battle formation to another, past those betw. them</Expl></Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>specif., ref. to moving up troops fr. a rear column into the front line</Indic><Au>X.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of sacrificial victims</Indic><Def>be brought up<Expl>in front of an army</Expl></Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>time</Prnth>go past<Expl>i.e. procrastinate, delay</Expl> </Tr><Au>Plu.</Au><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>delay</Tr><Au>Plu.</Au><Extra>or perh. <ital>be evasive</ital></Extra></vS2><XR>cf.<Ref>παραγωγή</Ref> 8</XR> </vS1> <vS1><Def>lead in a different direction</Def><Tr>divert</Tr><Obj>lake water<Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of a bird</Indic><Obj>its wings <Expl>i.e. fly away</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of sailors</Indic><Tr>take an indirect course</Tr><Au>Plb.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>divert, deflect</Tr><Obj>the Fates<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>someone<Expl>fr. mourning</Expl><Au>S.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of gods</Indic><Def>be deflected<Expl>fr. their purposes, by sacrifices or sim.</Expl></Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>w. moral connot.</Indic><Def>lead on<Expl>into an undesirable situation</Expl></Def><vS2><Indic>of a god, poverty</Indic><Tr>lead astray</Tr><Obj>someone, his heart<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into wrongdoing</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of one's belly</Indic><Obj>one's mind<Expl>into shamelessness</Expl><Au>Archil.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Ruin</Indic><Obj>mortals<Expl>into her net</Expl><Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Fortune</Indic><Obj>people<Expl>into uncertainty</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener., app. of Aphrodite</Indic><Tr>lead astray</Tr><Obj>Helen<Au>Sapph.</Au></Obj><vS2><Indic>of lovemaking</Indic><Obj>Clytemnestra<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Homer's poetic skill</Indic><Tr>mislead, delude</Tr><Obj>people<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of gods and humans</Indic><Obj>people, their thinking<Au>Th. Att.orats. Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be led astray<Expl>by persons, fear, argument, bribery, or sim.</Expl></Def><Au>S. E. Th. Pl. X. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of unscrupulous persons</Indic><Def>pervert</Def><Tr>put to improper use, distort the meaning of</Tr><Obj>a law<Au>Pl. Is.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>gramm.</Indic><Tr>alter</Tr><Obj>a word, letters in a word<Expl>to create another word</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a word</Indic><Def>be altered</Def><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>of a noun</Indic><Def>become by alteration</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>a particular adjective<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>conduct into a house or room</Def> <vS2><Tr>take<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>someone</Prnth>inside</Tr><Au>Hdt. E. Men.</Au></vS2><vS2><Tr>take</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>inside</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person, envisaged as an avenging spirit</Indic><Def>be introduced or ushered</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>inside a house<Au>S.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., usu. imperatv.</Indic><Tr>get moving<or/>go inside</Tr><Au>Men.</Au><vS2><Indic>imperatv.</Indic><Qualif>perh.</Qualif><Tr>get along</Tr><Au>Ar.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring before an audience</Def> <vS2><Tr>bring forward, introduce, present</Tr><Obj>someone<Expl>before a public assembly or sim.</Expl><Au>Hdt. Th. Att.orats. X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>lit. and fig.</Indic><Tr>bring<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>someone</Prnth>into court</Tr><Au>Att.orats.</Au></vS2><vS2><Indic>of comic poets</Indic><Tr>bring on stage</Tr><Obj>immoral behaviour, a certain type of character<Au>Ar. Arist.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a lawsuit</Indic><Def>be brought into court</Def><Au>Antipho</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring forward</Def> <Tr>introduce</Tr><Obj>a topic<Expl>into a discussion</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>music<Expl>into education</Expl><Au>Arist.</Au></Obj><vS2><Indic>of gods</Indic><Obj>compulsion<Expl>into their relations w. humans</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> </VE>", "key": "παράγω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-30824" }