ᾀκίζω
ᾀκίζωep.ἀεικίζω
vb[ᾀκής] The contr. form is freq. spelled wrongly as [αἰκίζω].ep.fut.ep.aor.mid.aor.ep.pf.pass.aor.ep.inf. usu.mid.treat in an unseemly or dishonourable mannerby physical violencemaltreat
a person, corpse, one's own or another's bodyIl. A. S. Tim. Isoc. X. Plu.fig.someone's hearthi.e. homeE.pass.be maltreated or tormentedOd. A. S. And. Isoc. Arist.be rackedby griefSemon. specif.torture
personsX. D. Plb. Plu.pass.be torturedLys. X. Arist. Plb. mid.disfigure
oneselfPlu.fig., of a person's looks and deedsa personE. damage, ravage
landArchil.of a dust-stormfoliageS.mid.of a warriormaul
enemy troopsA.fr.of personsdamage
estatesD. a statue, votive offeringLycurg. Plb.fig., of undesirable influencesbodies, souls, familiesX. mid.w. quasi-legal connot.assault
a personIs. Arist.
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword (normalized):
ᾀκίζω
Headword (normalized/stripped):
ακιζω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-3030
Data
{'headword_display': '<b>ᾀκίζω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ᾀκίζω</HL><DL><Lbl>ep.</Lbl><FmHL>ἀεικίζω</FmHL></DL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ᾀκής</Ref></Ety></vHG> <FG><Md><Tns><Lbl>The contr. form is freq. spelled wrongly as <Ref>αἰκίζω</Ref>.</Lbl></Tns></Md><Tns><Lbl>ep.fut.</Lbl><Form>ἀεικιῶ</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.aor.</Lbl><Form>ἀείκισσα</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ᾐκισάμην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἀεικισσάμην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾔκισμαι</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ᾐκίσθην</Form><Lbl>ep.inf.</Lbl><Form>ἀεικισθήμεναι</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>usu.mid.</Indic><Def>treat in an unseemly or dishonourable manner<Expl>by physical violence</Expl></Def><vS2><Tr>maltreat</Tr><Obj>a person, corpse, one's own or another's body<Au>Il. A. S. Tim. Isoc. X. Plu.</Au></Obj><Obj><Indic>fig.</Indic>someone's hearth<Expl>i.e. home</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be maltreated or tormented</Def><Au>Od. A. S. And. Isoc. Arist.</Au><vS2><Def>be racked<Expl>by grief</Expl></Def><Au>Semon.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Tr>torture</Tr><Obj>persons<Au>X. D. Plb. Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be tortured</Def><Au>Lys. X. Arist. Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>disfigure</Tr><Obj>oneself<Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>fig., of a person's looks and deeds</Indic><Obj>a person<Au>E.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>damage, ravage</Tr><Obj>land<Au>Archil.</Au></Obj><vS2><Indic>of a dust-storm</Indic><Obj>foliage<Au>S.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a warrior</Indic><Tr>maul</Tr><Obj>enemy troops<Au>A.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>damage</Tr><Obj>estates<Au>D.</Au></Obj> <Obj>a statue, votive offering<Au>Lycurg. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig., of undesirable influences</Indic><Obj>bodies, souls, families<Au>X.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>w. quasi-legal connot.</Indic><Tr>assault</Tr><Obj>a person<Au>Is. Arist.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ᾀκίζω'}