Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

φραγέλλιον
φραγελλόω
φράγμα
φραγμός
φράγνυμαι
φραδάζω
φραδή
φραδής
φραδμοσύνη
φράδμων
φράζω
φρασί
φράσις
φράσσεται
φράσσομαι
φράσσω
φραστήρ
φράστωρ
φρᾱ́τηρ
φρᾱτορικός
φρᾱ́τρᾱ
View word page
φράζω
φράζω
Aeol.φράσδωTheoc.
vb
fut.
φράσω
aor.
ἔφρασα
ep.
ἔφρασσα
ep.redupl.aor.2
ἐπέφραδον
3sg.
πέφραδε
2sg.imperatv.
πέφραδε
inf.
πεφραδέμεν
also
πεφραδέειν
pf.
πέφρακα
mid.
φράζομαι
Ion.imperatv.
φράζευ
3sg.iteratv.impf.
φραζέσκετο
fut.
φράσομαι
ep.
φράσσομαι
aor.
ἐφρασάμην
dial.
ἐφρασάμᾱν
ep.
ἐφρασσάμην
ep.3sg.subj.
φράσσεται
Ion.3pl.opt.
φρασαίατο
pf.
πέφρασμαι
pass.aor.w.mid.sens.
ἐφράσθην
indicate by pointingpoint outan object, a personHom. Theoc.signalw.dat.w. one's handA.w.inf.to someoneto do sthg.Hdt.showa blind manw.inf.how to do sthg.Hdt. of persons or godsindicatein wordsa place, a route,where to finda personOd.designatehonoursfor godsHes.of a phrasesignify, meanw.compl.cl.that sthg. is the caseX. announce, delivera challenge, a verdictOd. A. Pi. of persons, lettersreveal, announce, tellsthg.w.dat.to someoneIl. Hes. A. Ar. Pl.w.compl.cl.that sthg. is the caseOd. A. Parm. E. Pl.intr.Od. Hes. hHom. A. S. of personsmentionsthg.A. S. Antiphospeakw.gen.about a personS.of a poettell ofw.acc.sthg.Pi. describe, explainsthg.w.dat.to someoneOd. Pi. Hdt. Trag.w.indir.q.what sthg. is likeHeraclit.teachsthg.w.dat.to someonehHom. Pl.intr.give an explanationhHom. A. Att.orats. Pl. advisew.dat.someonew.inf.to do sthg.A.fig., of treacherycounselsomeoneinstigatesthg.S.of commanders, oracles, messengersinstruct, orderw.dat.someonew.inf.to do sthg.Il. Th. Ar.intr.give adviceHes. Pi.prescribe, ordersthg.Pl. mid.aor.pass.w.mid.sens.notice, observesomeone or sthg.Od. Hes. Pi. Hdt. E.someone or sthg.Hom. hHom. Hdt.discerntracksTheoc.take notice, be awarew.gen.of sthg.Theoc. mid.watchlisten outfor sthg.Hes.keep watch ona doorOd. mid.take carew.inf.to do sthg.Hdt.oracle S.w.dat. + inf.for someone not to suffer sthg.Sol.intr.take care, watch outThgn. A.bewarew. μή + subj.in case sthg. shd. happenIl. hHom. Scol. Ar. Call.beware of, be wary ofa person, dog, thingIl. Thgn. Hdt.oracle Ar. mid.take note of, considerw.acc., compl.cl.prep.phr.sthg.Od. Hes. hHom. Thgn. Parm. S. mid.deliberatew.indir.q.whether sthg. is the case, how to do sthg.Hom.intr.Il. mid.deem, thinkw.compl.cl.that sthg. is the caseOd. Hdt. mid.of persons or godsdevise, think upplans or sim.Hom. Hes. hHom. Archil. Sol.plandeath or sim.w.dat.for one's enemiesOd.a tombw.dat.for oneself and one's comrade, in a particular placeIl.intr.form a planOd.work outw.inf.compl.cl.how to do sthg.Hom.of persons or godsthink up and implementcontrive, come up with a scenario, boon, strategyOd. Hes. aor.pass.w.mid.sens.call to mind or mentionsthg.Od.

ShortDef

to point out, shew, indicate

Debugging

Headword:
φράζω
Headword (normalized):
φράζω
Headword (normalized/stripped):
φραζω
IDX:
30031
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-30032
Key:
φράζω

Data

{'headword_display': '<b>φράζω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>φράζω</HL><DL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>φράσδω</FmHL><Au>Theoc.</Au></DL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>φράσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔφρασα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔφρασσα</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.redupl.aor.2</Lbl><Form>ἐπέφραδον</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>πέφραδε</Form><Lbl>2sg.imperatv.</Lbl><Form>πέφραδε</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>πεφραδέμεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>πεφραδέειν</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>πέφρακα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Form>φράζομαι</Form><Lbl>Ion.imperatv.</Lbl><Form>φράζευ</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.iteratv.impf.</Lbl><Form>φραζέσκετο</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>φράσομαι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>φράσσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐφρασάμην</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐφρασάμᾱν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφρασσάμην</Form><Lbl>ep.3sg.subj.</Lbl><Form>φράσσεται</Form><Lbl>Ion.3pl.opt.</Lbl><Form>φρασαίατο</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>πέφρασμαι</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.<Expl>w.mid.sens.</Expl></Lbl><Form>ἐφράσθην</Form></Vc></FG> <vS1> <Def>indicate by pointing</Def><Tr>point out</Tr><Obj>an object, a person<Au>Hom. Theoc.</Au></Obj><vS2><Tr>signal</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. one's hand<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl><Indic>to someone</Indic>to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>show<Expl>a blind man</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>how to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons or gods</Indic><Tr>indicate<Expl>in words</Expl></Tr><Obj>a place, a route,<Prnth>where to find</Prnth>a person<Au>Od.</Au></Obj><vS2><Tr>designate</Tr><Obj>honours<Expl>for gods</Expl><Au>Hes.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a phrase</Indic><Tr>signify, mean</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>announce, deliver</Tr><Obj>a challenge, a verdict<Au>Od. A. Pi.</Au></Obj> <vS2><Indic>of persons, letters</Indic><Tr>reveal, announce, tell</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Il. Hes. A. Ar. Pl.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Od. A. Parm. E. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>Od. Hes. hHom. A. S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Tr>mention</Tr><Obj>sthg.<Au>A. S. Antipho</Au></Obj><vS2><Tr>speak</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>about a person<Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a poet</Indic><Tr>tell of</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.<Au>Pi.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>describe, explain</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Od. Pi. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what sthg. is like<Au>Heraclit.</Au></Cmpl><vS2><Tr>teach</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>hHom. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>give an explanation</Tr><Au>hHom. A. Att.orats. Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>advise</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>A.</Au></Cmpl><vS2><Indic>fig., of treachery</Indic><Tr>counsel<Expl>someone</Expl><or/>instigate<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>S.</Au></vS2><vS2><Indic>of commanders, oracles, messengers</Indic><Tr>instruct, order</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Il. Th. Ar.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>give advice</Tr><Au>Hes. Pi.</Au></vS2><vS2><Tr>prescribe, order<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.pass.<Expl>w.mid.sens.</Expl></GLbl><Tr>notice, observe<Expl>someone or sthg.</Expl></Tr><Au>Od. Hes. Pi. Hdt. E.</Au><Obj>someone or sthg.<Au>Hom. hHom. Hdt.</Au></Obj><vS2><Tr>discern</Tr><Obj>tracks<Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take notice, be aware</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of sthg.<Au>Theoc.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>watch<or/>listen out<Expl>for sthg.</Expl></Tr><Au>Hes.</Au><vS2><Tr>keep watch on</Tr><Obj>a door<Au>Od.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>take care</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt.<LblR>oracle</LblR> S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>for someone not to suffer sthg.<Au>Sol.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>take care, watch out</Tr><Au>Thgn. A.</Au></vS2><vS2><Tr>beware</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Gr>μή</Gr> + subj.</GLbl>in case sthg. shd. happen<Au>Il. hHom. Scol. Ar. Call.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>beware of, be wary of</Tr><Obj>a person, dog, thing<Au>Il. Thgn. Hdt.<LblR>oracle</LblR> Ar.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>take note of, consider</Tr><Obj><GLbl>w.acc., compl.cl.<or/>prep.phr.</GLbl>sthg.<Au>Od. Hes. hHom. Thgn. Parm. S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>deliberate</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>whether sthg. is the case, how to do sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>Il.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>deem, think</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Od. Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of persons or gods</Indic><Tr>devise, think up</Tr><Obj>plans or sim.<Au>Hom. Hes. hHom. Archil. Sol.</Au></Obj><vS2><Tr>plan</Tr><Obj>death or sim.<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for one's enemies</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Obj>a tomb<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for oneself and one's comrade, in a particular place</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>form a plan</Tr><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Tr>work out</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.<or/>compl.cl.</GLbl>how to do sthg.<Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of persons or gods</Indic><Def>think up and implement</Def><Tr>contrive, come up with </Tr><Obj>a scenario, boon, strategy<Au>Od. Hes.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>aor.pass.<Expl>w.mid.sens.</Expl></GLbl><Def>call to mind or mention<Expl>sthg.</Expl></Def><Au>Od.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'φράζω'}