φαίνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to bring to light, make to appear
Debugging
Headword:
φαίνω
Headword (normalized):
φαίνω
Headword (normalized/stripped):
φαινω
Intro Text:
IDX:
29308
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-29309
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "φαίνω",
"data": {
"headword_display": "<b>φαίνω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>φαίνω</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>The vb. has two main usages: (i) tr. or causatv., in pres., impf., fut., aor.: <ital>make appear, make shine</ital>; (ii) intr., in mid.pass. and pf.act.: <ital>shine forth, appear</ital>. The intr. usages are given under <Form>φαίνομαι</Form> below. The pres., impf. and fut. act. can also sts. occur in the intr. sense, esp. in poetry.</Lbl></Tns><Vc><Tns><LBL>act.</LBL><Lbl>dial.pres.inf.</Lbl><Form>φαίνην</Form><Au>Alcm.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>φανῶ</Form><Lbl>opt.</Lbl><Form>φανοίην</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔφηνα</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἔφᾱνα</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>φῆναι</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐφηνάμην</Form></Tns></Vc> <Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐφάνθην</Form></Tns></Vc></FG> <vS1> <Indic>of gods, persons</Indic><Tr>make visible, reveal</Tr><Obj>sthg.<Expl>to someone</Expl><Au>Pi.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of persons, animals</Indic><Tr>expose</Tr><Obj>one's head, legs, or sim.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of water</Indic><Tr>reflect the image of</Tr><Obj>sthg.<Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a youth</Indic><Tr>show, display</Tr><Obj>maturity<Expl>on his cheeks</Expl><Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>display, show off</Tr><Obj>a weapon<Expl>to someone</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons, time, a household</Indic><Tr>bring to light</Tr><Obj>sthg.<Au>S.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>reveal, expose</Tr><Obj>wrongdoers<Au>S. Antipho</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>denounce, report<Expl>to the authorities</Expl></Tr><Obj>criminals, contraband, or sim.<Au>Ar. Att.orats.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>denounce people, be an informer</Tr><Au>Isoc. X.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of gods, persons</Indic><Tr>make known, reveal, indicate</Tr><Obj>sthg.<Expl>to someone</Expl><Au>Od.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Def>reveal in words</Def><Tr>describe</Tr><Obj>events, one's thoughts, or sim.<Au>Il.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of statements</Indic><Def>be uttered</Def><Au>Il. S.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>reveal by one's actions</Def><Tr>display</Tr><Obj>courage, anger, insolence, or sim.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Def>turn into visible results</Def><Tr>fulfil</Tr><Obj>fine words<Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of gods</Indic><Tr>reveal, send</Tr><Obj>a portent<Expl>to someone</Expl><Au>Hom. Hdt. X.</Au></Obj><vS2><Tr>provide, supply</Tr><Obj>a wife, child<Expl>for someone</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a champion</Indic><Obj>material for a victory-song<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of gods, persons, time, puberty</Indic><Tr>bring about, produce</Tr><Obj>sthg.<Au>Archil.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>perform</Tr><Obj>a song<Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a trumpet</Indic><Tr>sound</Tr><Obj>its note<Au>A.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of leaders</Indic><Tr>declare</Tr><Obj>a state of war<Au>X. Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a state of war</Indic><Def>be declared</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>cause to appear<Expl>to be</Expl></Def><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>portray</Tr><Cmpl>someone or sthg.<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as such and such</Expl><Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>cause to shine</Def><Tr>kindle</Tr><Obj>fire<Au>S.</Au></Obj><vS2><Tr>brandish</Tr><Obj>torches<Au>Ar.</Au></Obj></vS2> </vS1> <RelW><vHG><HL>φαίνομαι</HL><PS>mid.pass.vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>φανοῦμαι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>φανέομαι</Form><Lbl>opt.</Lbl><Form>φανοίμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.2</Lbl><Form>φανήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐφάνθην</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐφάνην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>φάνην</Form><Lbl>ep.3pl.</Lbl><Form>ἔφανεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>φάνεν</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>φανῆναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>φανήμεναι</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>φανῆμεν</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>φάνηθι</Form><Lbl>pl.</Lbl><Form>φάνητε</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2 subj.</Lbl><Form>φανῶ</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>φανήῃ</Form><Lbl>Ion.3pl.</Lbl><Form>φανέωσι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3sg.iteratv.aor.2</Lbl><Form>φάνεσκε</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>πέφασμαι</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>πέφανται</Form><Lbl>also</Lbl><Form>πέφαται</Form><Au>B. AR.</Au><Lbl>inf.</Lbl><Form>πεφάνθαι</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>πεφασμένος</Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ἐπεφάσμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.pf.</Lbl><Form>πεφήσομαι</Form></Tns><Vc><Tns><LBL><rom>also </rom>pf.act.</LBL><Form>πέφηνα</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of the sun, moon, stars, fire, torch-bearers, or sim.</Indic><Tr>shed light, shine forth</Tr><Au>Hom. Hes. S.</Au><vS2><Indic>act.pres., impf. and fut.</Indic><Au>Od. Alcm. Ar. Pl. Theoc.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things</Indic><Def>be or become visible</Def><Tr>appear</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vS2><Tr>appear, turn up, show up<Expl>in a place</Expl></Tr><Au>Hom. Timocr. S. Pl. X.</Au><Phr><Indic>phr.</Indic><Gr>οὐδαμοῦ φαίνεσθαι</Gr><TrPhr>be nowhere to be seen<Au>Pl. X.</Au></TrPhr></Phr><Phr><Indic>of persons, possible scenarios</Indic><TrPhr>be nowhere in the running, get nowhere<Au>Pl. D.</Au></TrPhr></Phr></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Tr>come into existence, be born</Tr><Au>S.</Au><vS2><Indic>of winds</Indic><Tr>rise up</Tr><Au>Od.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of an opportunity</Indic><Tr>arise, appear</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>of things</Indic><Tr>be brought about, come about, happen</Tr><Au>Il. S.</Au></vS2><vS2><Indic>of a task, fate, prize, or sim.</Indic><Tr>be set, be ordained<Expl>for someone</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Tr>become</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>a guide, commoner, trierarch<Au>S. X. D.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things</Indic><Def>be clearly seen to be</Def><Tr>be shown to be</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>doing sthg.<Au>A.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>be found to be, prove to be</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>tame, immortal, possible, or sim.<Au>Thgn. A. S. Th. Pl. Plb.</Au></Cmpl><vS2><Tr>prove oneself to be</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.<or/>sb.</GLbl>good in battle, a skilful charioteer<Au>Pi. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl>a laughing-stock<Au>Archil.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of things</Indic><Tr>be evident, be obvious</Tr><Au>A.</Au> <vS2><Indic>of deceit</Indic><Tr>be revealed</Tr><Au>Hippon.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things</Indic><Tr>seem</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to be sthg., to be doing sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>seem to be</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>good, bad, or sim.<Au>Hom. Archil. Thgn. E. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.sb.</GLbl>a good commander<Au>X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain condition<Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of a person</Indic><Tr>appear to be, look like</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>a beggar<Au>Ar.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of persons or things</Indic><Tr>look</Tr><Cmpl><GLbl>w.adj.</GLbl>unfamiliar<Expl>to someone</Expl><Au>Od.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of examples of sthg.</Indic><Tr>be apparent<Expl>opp. genuine</Expl></Tr><Au>Arist.</Au><vS2><Indic>of things</Indic><Tr>seem to be the case</Tr><Au>Pl. Arist.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>it seems so</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>philos., of things</Indic><Tr>seem to exist</Tr><Au>Pl. Arist.</Au><vS2><Tr>be observable, have a detectable existence</Tr><Au>Pl. Arist.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>phenomena</Def><Au>Arist.</Au></vSGrm> </vS1></RelW> <Adv><vHG><HL>πεφασμένως</HL><PS>pf.pass.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>manifestly, expressly<Expl>in quot. fr. a law of Solon</Expl></Tr><Au>Lys. Plu.</Au></advS1> </Adv> </VE>",
"key": "φαίνω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-29309"
}