οὗτος
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
this; that
Debugging
Headword:
οὗτος
Headword (normalized):
οὗτος
Headword (normalized/stripped):
ουτος
Intro Text:
IDX:
29164
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-29165
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "οὗτος", "data": { "headword_display": "<b>οὗτος</b>", "content": "<AE><HG><HL>οὗτος</HL><DL><Lbl>fem.</Lbl><FmHL>αὕτη</FmHL><VL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>αὕτᾱ</FmHL></VL></DL><DL><Lbl>neut.</Lbl><FmHL>τοῦτο</FmHL></DL><Infl><Lbl>gen.</Lbl>τούτου ταύτης<VInfl><Lbl>dial.</Lbl><FmInfl>ταύτᾱς</FmInfl></VInfl>τούτου</Infl><PS>demonstr.pron. and adj</PS></HG> <FG><Case><Lbl>Boeot.fem.acc.</Lbl><Form>οὕτᾱν</Form></Case><Case><Lbl>Ion.fem.gen.pl.</Lbl><Form>τουτέων</Form></Case><Case><Lbl>neut.pl.</Lbl><Form>ταῦτα</Form></Case></FG> <aS1><Indic>adj., of persons or things</Indic><Def>the one which is immediately present in place or time or is the current object of attention</Def><Tr>this</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></aS1> <aS1><Indic>pron.</Indic><Def>this person or thing</Def><Tr>he, she, this</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></aS1><aS1><Indic>specif., contrasted w. <Ref>ὅδε</Ref>, to designate that which is more remote</Indic><AdvPhr><Gr>Φόρκυνος μὲν ὅδ’ ἐστὶ λιμὴν ... τοῦτο δέ τοι σπέος</Gr><TrPhr>this is the harbour of Phorkys, and that is the cave<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><aS2><Indic>to designate what precedes, opp. what follows</Indic><AdvPhr><Gr>οὐκ ἔστι σοι ταῦτ’<rom>,</rom> ἀλλά σοι τάδ’ ἐστί</Gr><TrPhr>that is not for you, but this is<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS2></aS1><aS1><Indic>contrasted w. <Ref>ἐκεῖνος</Ref>, to designate that which is the closer in time, place or thought</Indic><AdvPhr><Gr>οὗτος μὲν ... ἐκεῖνος δέ</Gr><TrPhr>the latter ... the former<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Indic>designating the more important, not the grammatically closer</Indic><Gr>τοῦτο παρέντες ἐκεῖνο ποιοῦσι</Gr><TrPhr>overlooking this<Prnth>the better course of action</Prnth>they do that<Expl>the worse</Expl></TrPhr><Au>D.</Au></AdvPhr><XR>For the phr. <Gr>οὗτος ἐκεῖνος</Gr>, see <Ref>ἐκεῖνος</Ref> 6.</XR></aS1> <aS1><Indic>defined by what follows</Indic><AdvPhr><Gr>ὀνομαστὸς ἐπὶ τούτῳ γέγονε</Gr><TrPhr>he has become famous for the following reason<Au>X.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Indic>antecedent to a relatv.pron.</Indic><Gr>τοῦτο δέ τοι ἐρέω<rom>,</rom> ὅ μ’ ἀνείρεαι</Gr><TrPhr>I will tell you what you ask me<Au>Hom.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Indic>responding to relatv.</Indic><Gr>καὶ μείζον’ ὅστις ἀντὶ τῆς αὑτοῦ πάτρας φίλον νομίζει<rom>,</rom> τοῦτον οὐδαμοῦ λέγω</Gr><TrPhr>and the man who considers a friend more important than his country, him I put nowhere<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Indic>the one which is known to the hearer or to people in general</Indic><AdvPhr><Gr>οἱ τὰς τελετὰς ... οὗτοι καταστήσαντες</Gr><TrPhr>those people who established the rituals<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>calling attention</Indic><AdvPhr><Gr>οὗτος<rom>,</rom> τί ποιεῖς;</Gr><TrPhr>you there, what are you doing?<Au>A.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Indic>contemptuous</Indic><AdvPhr><Gr>ὁ πάντ’ ἄναλκις οὗτος</Gr><TrPhr>this utterly feeble person<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Phr><Indic>heightening the effect of an added phr.</Indic><Gr>καὶ οὗτος</Gr><TrPhr>and that moreover<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></TrPhr></Phr><AdvPhr><Gr>δι’ ἑνὸς αὐλῶνος καὶ τούτου στεινοῦ</Gr><TrPhr>through a single gorge, and a narrow one at that<Au>Hdt.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ναυτικῷ ἀγῶνι καὶ τούτῳ πρὸς Ἀθηναίους</Gr><TrPhr>in a naval conflict, and that against Athenians<Au>Th.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Phr><Indic>neut.pl., colloq., acquiescing in a request or command</Indic><TrPhr>I will do that<Au>Ar. Men.</Au></TrPhr></Phr></aS1> <aS1><Phr><Indic>prep.phrs.</Indic><Gr>πρὸς ταῦτα</Gr><TrPhr>in view of that, therefore<Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></TrPhr></Phr><Phr><Gr>ἐν τούτῳ</Gr><TrPhr>in the meantime<Au>Hdt. S. Th.<NBPlus/></Au></TrPhr></Phr><Phr><Gr>πρὸς τούτοις<Expl><Form>τούτοισι</Form></Expl></Gr><TrPhr>on top of that, in addition<Au>A. Hdt.<NBPlus/></Au></TrPhr></Phr></aS1> <RelW><HG><HL>οὑτοσῑ́</HL><Infl>αὑτηῑ́ τουτῑ́</Infl><PS>demonstr.pron. and adj</PS></HG><aS1><Indic>w. stronger force</Indic><Tr>he, she, this</Tr><Au>A.<Wk>satyr.fr.</Wk><LblR>cj.</LblR> S.<Wk>Ichn.</Wk> E.<Wk>Cyc.</Wk> Ar. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></aS1><aS1><Phr><Indic>w. a pcl. interposed before suffix</Indic><Gr>αὑτηγῑ́<rom>,</rom> ταυταγῑ́<rom>,</rom> τουτογῑ́<rom>,</rom> τουτονγῑ́<Expl>for <Gr>-ῑ́ γε</Gr></Expl></Gr> <Au>Ar. Men.</Au></Phr><Phr><Gr>ταυτηνδῑ́<rom>,</rom> τουτοδῑ́<Expl>for <Gr>-ῑ́ δέ</Gr></Expl></Gr><Au>Ar.</Au></Phr><Phr><Gr>τουτουμενῑ́<Expl>for <Gr>-ῑ́ μέν</Gr></Expl></Gr><Au>Ar.</Au></Phr></aS1></RelW> <Adv><vHG><HL>ταύτῃ</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ταύτᾳ</FmHL></DL><PS>fem.dat.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>in this place, here</Tr><Au>Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></advS1> <advS1><Tr>to this place, here</Tr><Au>E.</Au></advS1><advS1><Tr>by this way<or/>in this direction</Tr><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Tr>in this way, thus</Tr><Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au><advS2><Tr>in this respect</Tr><Au>Hdt.</Au></advS2></advS1><advS1><Tr>on this side<Expl>in a matter of judgement or dispute</Expl></Tr><Au>Hdt. S. E.<LblR>cj.</LblR> Lys. Ar.<LblR>cj.</LblR><NBPlus/></Au></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>ταῦτα</HL><PS>neut.pl.adv</PS></vHG><advS1><Tr>for that reason, that is why</Tr><Au>Il.<NBPlus/></Au><advS2><Indic>also sg. <Form>τοῦτο</Form></Indic><Au>S.<NBPlus/></Au></advS2></advS1> <advS1><Phr><Gr>καὶ ταῦτα<Expl>adding a circumstance which heightens the effect of what has been said</Expl></Gr><TrPhr>and that moreover<Au>A.<NBPlus/></Au></TrPhr></Phr><AdvPhr><Gr>ἥτις τοιαῦτα τὴν τεκοῦσαν ὕβρισεν<rom>,</rom> καὶ ταῦτα τηλικοῦτος</Gr><TrPhr>who has abused her mother in this way, and that at her age<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1> </Adv></AE>", "key": "οὗτος" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-29165" }