οὐ-δέ
οὐ-δέalsoμηδέneg.pcl as conj., adversative, without a preceding neg.cl., sts. answering [μέν]but not
Hom.ἔνθ’ ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἑήνδανεν, οὐδέ ποθ’ Ἥρῃ οὐδὲ Ποσειδάωνιthen it found favour with all the other gods, but never with Hera or PoseidonIl.δαινύμενοι τερπώμεθα, μηδὲ βοητὺς ἔστωlet us take pleasure in feasting, but let there be no shoutingOd.δόλῳ οὐδὲ βίηφιby trickery, not forceOd. continuative, without a preceding neg.cl.and not
Hom.ἂψ δ’ ἐς κουλεὸν ὦσε μέγα ξίφος, οὐδ’ ἀπίθησεν μύθῳ Ἀθηναίηςhe quickly thrust his great sword back into the scabbard and did not disobey Athena's wordsIl.δεινὸν γὰρ οὐδὲ ῥητόνfor it is dreadful and not able to be describedS.w. a neg.cl. precedingand not, nor
Hom.οὐ γάρ πω τοίους ἴδον ἀνέρας οὐδὲ ἴδωμαιfor I have not yet seen such men, nor shall I see themIl.ἀπὸ τῶν Ἀθηναίων οὐδεμία ἐλπὶς ἦν τιμωρίας οὐδὲ ἄλλη σωτηρία ἐφαίνετοthere was no hope of support from the Athenians, and no other prospect of rescue appearedTh.for οὔτε ... οὐδέ see [οὔτε] 3 w. preceding neg. omitted, but to be understd.Hdt.γῆ δ’ οὐδ’ ἀὴρ οὐδ’ οὐρανὸς ἦνthere was no earth or air or heavenAr.as adv.also not, not ... either
S.ὕβριν γὰρ οὐ στέργουσιν οὐδὲ δαίμονεςfor the gods do not like insolence eitherany more than mortalsS.ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαιjust as I don't in fact know, I also don't think I knowPl.w. a sense of climaxnot even
Hom.οὐδέ με τυτθὸν ἔτισεhe honoured me not even a littleIl.τότε μὲν εὖ ζῶντες, νῦν δὲ οὐδὲ ζῶντεςat that time living well, but now not even livingPl.
ShortDef
and/but not; not even
Debugging
Headword (normalized):
οὐδέ
Headword (normalized/stripped):
ουδε
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-29054
Data
{'headword_display': '<b>οὐ-δέ</b>', 'content': "<AdvE><vHG><HL>οὐ-δέ</HL><VL><Lbl>also</Lbl><FmHL>μηδέ</FmHL></VL><PS>neg.pcl</PS></vHG> <advS1><Indic>as conj., adversative, without a preceding neg.cl., sts. answering <Ref>μέν</Ref></Indic><Tr>but not</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἔνθ’ ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἑήνδανεν<rom>,</rom> οὐδέ ποθ’ Ἥρῃ οὐδὲ Ποσειδάωνι</Gr><TrPhr>then it found favour with all the other gods, but never with Hera or Poseidon<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>δαινύμενοι τερπώμεθα<rom>,</rom> μηδὲ βοητὺς ἔστω</Gr><TrPhr>let us take pleasure in feasting, but let there be no shouting<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>δόλῳ οὐδὲ βίηφι</Gr><TrPhr>by trickery, not force<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>continuative, without a preceding neg.cl.</Indic><Tr>and not</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἂψ δ’ ἐς κουλεὸν ὦσε μέγα ξίφος<rom>,</rom> οὐδ’ ἀπίθησεν μύθῳ Ἀθηναίης</Gr><TrPhr>he quickly thrust his great sword back into the scabbard and did not disobey Athena's words<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>δεινὸν γὰρ οὐδὲ ῥητόν</Gr><TrPhr>for it is dreadful and not able to be described<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>w. a neg.cl. preceding</Indic><Tr>and not, nor</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>οὐ γάρ πω τοίους ἴδον ἀνέρας οὐδὲ ἴδωμαι</Gr><TrPhr>for I have not yet seen such men, nor shall I see them<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἀπὸ τῶν Ἀθηναίων οὐδεμία ἐλπὶς ἦν τιμωρίας οὐδὲ ἄλλη σωτηρία ἐφαίνετο</Gr><TrPhr>there was no hope of support from the Athenians, and no other prospect of rescue appeared<Au>Th.</Au></TrPhr></AdvPhr><XR>for <Gr>οὔτε ... οὐδέ</Gr> see <Ref>οὔτε</Ref> 3</XR></advS1> <advS1><Indic>w. preceding neg. omitted, but to be understd.</Indic><Au>Hdt.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>γῆ δ’ οὐδ’ ἀὴρ οὐδ’ οὐρανὸς ἦν</Gr><TrPhr>there was no earth or air or heaven<Au>Ar.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>as adv.</Indic><Tr>also not, not ... either</Tr><Au>S.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ὕβριν γὰρ οὐ στέργουσιν οὐδὲ δαίμονες</Gr><TrPhr>for the gods do not like insolence either<Expl>any more than mortals</Expl><Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα<rom>,</rom> οὐδὲ οἴομαι</Gr><TrPhr>just as I don't in fact know, I also don't think I know<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>w. a sense of climax</Indic><Tr>not even</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>οὐδέ με τυτθὸν ἔτισε</Gr><TrPhr>he honoured me not even a little<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τότε μὲν εὖ ζῶντες<rom>,</rom> νῦν δὲ οὐδὲ ζῶντες</Gr><TrPhr>at that time living well, but now not even living<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1></AdvE>", 'key': 'οὐδέ'}