Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ὀρχίλος
ὀρχίπεδα
ὀρχιπεδίζω
ὄρχις
Ὀρχομενός
ὄρχος
ὄρωρε
ὀρωρέχαται
ὀρώρῃ
ὀρώρυγμαι
ὅς
ὅς
ὅς
ὅσα
ὁσάκις
ὁσαχῇπερ
ὁσαχοῦ
ὁσαχῶς
ὁσαχῶσπερ
ὄσδω
ὁσέτη
View word page
ὅς1
ὅς1dial.ᾱ̔́Aeol.ᾱ̓ relatv.pron gen. masc.neut.
οὗ
ep.
ὅου
dial.
fem.
ἧς
dial.
ἇς
ep.
ἕης
du.masc.fem.neut. nom.acc.
masc.fem.neut.gen.dat.
οἷν
fem.
αἷν
S., dub.
pl.
οἵ αἵ ἅ
ep.fem.dat.
ᾗς
ᾗσι
Only the most common uses are illustrated here.See also ὅσπερ, ὅστεὅς τε, ὅστις. For ὅς γε, see γε B 3.
as relatv., introducing a cl. which defines the antecedent and is necessary to complete the sensewho, which, thatHom.ἕνεκ’ ἀρητῆρος ὃν ἠτίμησ’ Ἀγαμέμνωνbecause of the priest whom Agamemnon dishonouredIl.adding further information about the antecedent, the sense being already completeΠολύφημον, ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον πᾶσιν ΚυκλώπεσσιPolyphemos, whose power is greatest among all the CyclopesOd.τὸ ναυτικὸν τὸ τῶν βαρβάρων, ὃ τίς οὐκ ἂν ἰδὼν ἐφοβήθη;the fleet of the barbarian, by the sight of which who would not have been terrified?Lys. w. causal senseνήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο ἤσθιονfools, because they ate the cattle of Helios HyperionOd.θαυμαστὸν ποιεῖς, ὃς ἡμῖν ... οὐδὲν δίδωςyou do a surprising thing in giving us nothingX.w. final forceἄγγελον ἧκαν, ὃς ἀγγείλειε γυναικίthey sent a messenger to report to the womanOd.τριάκοντα ἄνδρας ἑλέσθαι, οἳ τοὺς πατρίους νόμους συγγράψουσιto choose thirty men to codify the ancestral lawsX. in general statementsοὐ δηναιὸς ὃς ἀθανάτοισι μάχηταιhe who fights against the immortals does not live longIl.as indir.interrog.μήποτε γνοίης ὃς εἶmay you never discover who you areS. neut.sb.in prep.phrs., esp. of timeἐς ὅuntilHom. Hdt.ἐν ᾧwhileHdt.ἐξ οὗfrom the time when, sinceHom.alsoἀφ’ἀπ’οὗHdt. neut.sg.relatv.adv introducing a compl.cl., after a vb. of knowing, seeing, or speakingthatHom. Hes. AR.as conj.in thatbecause, sinceHom. AR. as demonstr.in view of whichfor that reasonE. Ar. D.whereasTh. neut.pl.relatv.advin view of whichfor that reasonS. Isoc.
dial.alsoAr.
fem.relatv.adv
in the place in whichwhereHom.as demonstr.ᾇ μὲν ... ᾇ δὲ ... ᾇ δέin one place ... in another ... in anotherE.to the place or in the direction wherewhere, to whereHom.in the situation in whichwhereE.in cases in whichwhere, whenPl. Arist. in the way thatasTrag. Th.as indir.interrog.in what wayhowHdt. Trag. w. τις + sb.as, likean animalAr.causalbecause of whichfor which reasonTh.in so far asPl. X.to the extent thatas far asPl.as indir.interrog.to what extentPl. qualifying a nounin so far as beingas beingsthg.Arist. w.superl.adv.ᾗ ἐδύνατο τάχισταas quickly as he couldX.ᾗ δυνατὸν μάλισταas much as possibleX.ᾇ τάχισταas quickly as possiblePi.alsoᾇ τάχοςPi.
οἷrelatv.advto the place or in the direction wherewhere, to whereS. E. Th. Ar.as indir.interrog.to what placewhereE. Pl.to what degree or extenthow farE. Ar.w.partitv.gen.in trouble, dishonour, disgraceful behaviourS. E. D. οὗrelatv.advin the place wherewhereAnacr. Trag. Th. in the circumstances wherewhere, whenS. E.as indir.interrog.in what placewhereS.fig., w.gen.in fortuneE. dial.relatv.advfrom whereTheoc.

ShortDef

who, that, which: relative pronoun
[possessive pronoun]

Debugging

Headword:
ὅς
Headword (normalized):
ὅς
Headword (normalized/stripped):
ος
IDX:
28938
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-28939
Key:
ὅς_1

Data

{'headword_display': '<b>ὅς</b><sup>1</sup>', 'content': '<AE><HG><HL>ὅς<Hm>1</Hm></HL><Infl>ἥ<VInfl><Lbl>dial.</Lbl><FmInfl>ᾱ̔́</FmInfl><Lbl>Aeol.</Lbl><FmInfl>ᾱ̓</FmInfl></VInfl>ὅ</Infl><PS> relatv.pron</PS></HG> <FG><Case><LBL>gen.</LBL><Lbl> masc.neut.</Lbl><Form>οὗ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ὅου</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ὧ</Form><Lbl>fem.</Lbl><Form>ἧς</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἇς</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἕης</Form></Case><Num><Case><LBL>du.</LBL><Lbl>masc.fem.neut. nom.acc.</Lbl><Form>ὥ</Form><Lbl>masc.fem.neut.gen.dat.</Lbl><Form>οἷν</Form><Lbl>fem.</Lbl><Form>αἷν</Form><Au>S.<rom>, dub.</rom></Au></Case></Num><Num><LBL>pl.</LBL><Case><Form>οἵ αἵ ἅ</Form><Lbl>ep.fem.dat.</Lbl><Form>ᾗς</Form><Form>ᾗσι</Form></Case></Num><Num><Case><Lbl>Only the most common uses are illustrated here.</Lbl></Case><Case><Lbl>See also <Ref>ὅσπερ</Ref>, <Ref>ὅστε</Ref><Expl><Ref>ὅς τε</Ref></Expl>, <Ref>ὅστις</Ref>. For <Ref>ὅς γε</Ref>, see <Ref>γε</Ref> B 3.</Lbl></Case></Num></FG><aS1><Indic>as relatv., introducing a cl. which defines the antecedent and is necessary to complete the sense</Indic><Tr>who, which, that</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἕνεκ’ ἀρητῆρος ὃν ἠτίμησ’ Ἀγαμέμνων</Gr><TrPhr>because of the priest whom Agamemnon dishonoured<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>adding further information about the antecedent, the sense being already complete</Indic><AdvPhr><Gr>Πολύφημον<rom>,</rom> ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον πᾶσιν Κυκλώπεσσι</Gr><TrPhr>Polyphemos, whose power is greatest among all the Cyclopes<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τὸ ναυτικὸν τὸ τῶν βαρβάρων<rom>,</rom> ὃ τίς οὐκ ἂν ἰδὼν ἐφοβήθη;</Gr><TrPhr>the fleet of the barbarian, by the sight of which who would not have been terrified?<Au>Lys.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Indic>w. causal sense</Indic><AdvPhr><Gr>νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο ἤσθιον</Gr><TrPhr>fools, because they ate the cattle of Helios Hyperion<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>θαυμαστὸν ποιεῖς<rom>,</rom> ὃς ἡμῖν ... οὐδὲν δίδως</Gr><TrPhr>you do a surprising thing in giving us nothing<Au>X.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>w. final force</Indic><AdvPhr><Gr>ἄγγελον ἧκαν<rom>,</rom> ὃς ἀγγείλειε γυναικί</Gr><TrPhr>they sent a messenger to report to the woman<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τριάκοντα ἄνδρας ἑλέσθαι<rom>,</rom> οἳ τοὺς πατρίους νόμους συγγράψουσι</Gr><TrPhr>to choose thirty men to codify the ancestral laws<Au>X.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Indic>in general statements</Indic><AdvPhr><Gr>οὐ δηναιὸς ὃς ἀθανάτοισι μάχηται</Gr><TrPhr>he who fights against the immortals does not live long<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>as indir.interrog.</Indic><AdvPhr><Gr>μήποτε γνοίης ὃς εἶ</Gr><TrPhr>may you never discover who you are<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><SGrm><GLbl>neut.sb.<Expl>in prep.phrs., esp. of time</Expl></GLbl><AdvPhr><Gr>ἐς ὅ</Gr><TrPhr>until</TrPhr><Au>Hom. Hdt.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐν ᾧ</Gr><TrPhr>while</TrPhr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐξ οὗ</Gr><TrPhr>from the time when, since<Au>Hom.<NBPlus/></Au></TrPhr></AdvPhr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>ἀφ’<Prnth><Gr>ἀπ’</Gr></Prnth>οὗ</Gr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Phr></SGrm></aS1> <Adv><vHG><HL>ὅ</HL><PS>neut.sg.relatv.adv</PS></vHG> <advS1><Indic>introducing a compl.cl., after a vb. of knowing, seeing, or speaking</Indic><Tr>that</Tr><Au>Hom. Hes. AR.</Au></advS1><advS1><Indic>as conj.</Indic><Def>in that</Def><Tr>because, since</Tr><Au>Hom. AR.</Au></advS1> <advS1><Indic>as demonstr.</Indic><Def>in view of which</Def><Tr>for that reason</Tr><Au>E. Ar. D.</Au><advS2><Tr>whereas</Tr><Au>Th.</Au></advS2></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>ἅ</HL><PS>neut.pl.relatv.adv</PS></vHG><advS1><Def>in view of which</Def><Tr>for that reason</Tr><Au>S. Isoc.</Au></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>ᾗ</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ᾇ</FmHL><VL><Lbl>also</Lbl><FmHL>ἇ</FmHL></VL><Au>Ar.</Au></DL><PS>fem.relatv.adv</PS></vHG> <advS1><Def>in the place in which</Def><Tr>where</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Phr><Indic>as demonstr.</Indic><Gr>ᾇ μὲν ... ᾇ δὲ ... ᾇ δέ</Gr><TrPhr>in one place ... in another ... in another<Au>E.</Au></TrPhr></Phr></advS1><advS1><Def>to the place or in the direction where</Def><Tr>where, to where</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Def>in the situation in which</Def><Tr>where</Tr><Au>E.</Au><advS2><Def>in cases in which</Def><Tr>where, when</Tr><Au>Pl. Arist.</Au></advS2></advS1> <advS1><Def>in the way that</Def><Tr>as</Tr><Au>Trag. Th.<NBPlus/></Au><advS2><Indic>as indir.interrog.</Indic><Def>in what way</Def><Tr>how</Tr><Au>Hdt. Trag.</Au></advS2></advS1> <advS1><Indic>w. <Ref>τις</Ref> + <GLbl>sb.</GLbl></Indic><Tr>as, like<Expl>an animal</Expl></Tr><Au>Ar.</Au></advS1><advS1><Indic>causal</Indic><Def>because of which</Def><Tr>for which reason</Tr><Au>Th.</Au></advS1><advS1><Tr>in so far as</Tr><Au>Pl. X.</Au><advS2><Def>to the extent that</Def><Tr>as far as</Tr><Au>Pl.</Au></advS2><advS2><Indic>as indir.interrog.</Indic><Tr>to what extent</Tr><Au>Pl.</Au></advS2></advS1> <advS1><Indic>qualifying a noun</Indic><Def>in so far as being</Def><Tr>as being<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Arist.</Au></advS1> <advS1><Indic>w.superl.adv.</Indic><AdvPhr><Gr>ᾗ ἐδύνατο τάχιστα</Gr><TrPhr>as quickly as he could<Au>X.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ᾗ δυνατὸν μάλιστα</Gr><TrPhr>as much as possible<Au>X.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ᾇ τάχιστα</Gr><TrPhr>as quickly as possible<Au>Pi.</Au></TrPhr></AdvPhr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>ᾇ τάχος</Gr><Au>Pi.</Au></Phr></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>οἷ</HL><PS>relatv.adv</PS></vHG><advS1><Def>to the place or in the direction where</Def><Tr>where, to where</Tr><Au>S. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Indic>as indir.interrog.</Indic><Def>to what place</Def><Tr>where</Tr><Au>E. Pl.<NBPlus/></Au><advS2><Def>to what degree or extent</Def><Tr>how far</Tr><Au>E. Ar.</Au></advS2><advS2><Indic><GLbl>w.partitv.gen.</GLbl>in trouble, dishonour, disgraceful behaviour</Indic><Au>S. E. D.</Au></advS2></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>οὗ</HL><PS>relatv.adv</PS></vHG><advS1><Def>in the place where</Def><Tr>where</Tr><Au>Anacr. Trag. Th.<NBPlus/></Au></advS1> <advS1><Def>in the circumstances where</Def><Tr>where, when</Tr><Au>S. E.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Indic>as indir.interrog.</Indic><Def>in what place</Def><Tr>where</Tr><Au>S.</Au><advS2><Indic>fig., <GLbl>w.gen.</GLbl>in fortune</Indic><Au>E.</Au></advS2></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>ὧ</HL><PS>dial.relatv.adv</PS></vHG><advS1><Tr>from where</Tr><Au>Theoc.</Au></advS1> </Adv></AE>', 'key': 'ὅς_1'}