ὁράω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to see
Debugging
Headword:
ὁράω
Headword (normalized):
ὁράω
Headword (normalized/stripped):
οραω
Intro Text:
IDX:
28677
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-28678
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ὁράω", "data": { "headword_display": "<b>ὁράω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ὁράω</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ὁρέω</FmHL></DL><PS>contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>ep.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>ὁρόω</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ὁράᾳς</Form><Lbl>2pl.opt.</Lbl><Form>ὁρόῳτε</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ὁρόων</Form><Lbl>fem.ptcpl.</Lbl><Form>ὁρόωσα</Form><Lbl>masc.pl.ptcpl.</Lbl><Form>ὁρόωντες</Form></Tns><Tns><Lbl>dial. 2sg.</Lbl><Form>ὁρῇς</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ὁρῇ</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ὁρεῦντι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ὁρέοντι</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ὅρη</Form><Lbl>pl.</Lbl><Form>ὁρῆτε</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ὁρᾶν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ὁρῆν</Form><Au>Ar.</Au></Tns><Tns><Lbl>impf.: Att.</Lbl><Form>ἑώρων</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ὥρων</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ὅρᾱ</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ὄψομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ὄπωπα</Form><Lbl>Att.</Lbl><Form>ἑόρᾱκα<VarForm><Lbl>later</Lbl><Form>ἑώρᾱκα</Form></VarForm></Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.: ep.3sg.</Lbl><Form>ὀπώπει</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ὀπώπεε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ὀπώπεσαν</Form><Lbl>Att.3pl.</Lbl><Form>ἑορᾱ́κεσαν</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>ep.inf.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>ὁράασθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3sg.impf.</Lbl><Form>ὁρᾶτο</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>Att.impf.</Lbl><Form>ἑωρώμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ὀφθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ὤφθην</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ὀφθείς</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ὁρᾱθείς</Form><Au>Plu.</Au></Tns><Tns><Lbl>Att.pf.</Lbl><Form>ἑώρᾱμαι</Form><Lbl>also 2sg.</Lbl><Form>ὦψαι</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ὦπται</Form></Tns></Vc><Vc><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ὀπτέον</Form></Vc><Vc><Tns><Lbl>The aor.act. is supplied by <Ref>ἰδεῖν</Ref>.</Lbl></Tns><Tns><Lbl>The mid. is used in poetry in the same senses as the act.</Lbl></Tns></Vc></FG></vHG> <vHG2><Lbl>also</Lbl><HL2>ὄρημμι</HL2><PS>Aeol.vb</PS><FG><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ὄραι</Form><Au>Theoc.<rom>, cj.</rom></Au></Tns><Tns><Lbl>mid.2sg.</Lbl><Form>ὅρηαι</Form><Au>Od.</Au></Tns></FG></vHG2> <vS1> <Def>have the faculty of sight</Def><Tr>be able to see, see</Tr><Au>S. E. Pl.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>fig., of the words of a blind man</Indic><Au>S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>be in a condition to see</Def><Tr>see</Tr><Obj>the light<Expl>of the sun, i.e. be alive</Expl><Au>Hom. hHom. Alc. Thgn. S. E.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>masc.pl.ptcpl.sb.</GLbl><Def>the living</Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>direct one's eyes<Expl>towards someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>look</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>in a certain direction, towards or at persons or things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>look at</Tr><Obj>persons or things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>discern with the eyes</Def><Tr>see, perceive</Tr><Obj>persons, things<Expl>sts. doing sthg., or in a certain state</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be seen</Def><Au>Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>perceive with the mind</Def><Tr>become aware, understand, realise</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.<or/>compl.cl.</GLbl>what<Prnth>or that sthg.</Prnth>is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one is acting wrongly or sim.<Au>E. Th.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is impossible<Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>look with attention or concern</Def><Tr>look, pay heed</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref><Expl><Ref>ἐς</Ref></Expl> + acc.</GLbl>to one's business<Au>Od.</Au></PrPhr><PrPhr>to someone's appearance, lineage, speech<Au>Hom. Sol.</Au></PrPhr> </vS1> <vS1><Tr>pay attention to, take thought for</Tr><Obj>a situation or goal<Au>Semon. S. E.</Au></Obj><vS2><Tr>see to, provide</Tr><Obj>a chair<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl><Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>see to it, take care</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. shd.<Prnth>or shd. not</Prnth>be the case<Au>Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Phr><Indic>interrog., drawing attention, sts. reproachfully</Indic><Gr>ὁρᾷς;</Gr><TrPhr>do you see<Expl>i.e. that sthg. is the case</Expl>?</TrPhr><Au>S. E. Ar. Pl. Thphr. Men.</Au></Phr> </vS1> <vS1><Tr>go to see, visit</Tr><Obj>someone<Au>Hom.</Au></Obj><vS2><Tr>meet with</Tr><Obj>someone<Au>E. Thphr. Men.</Au></Obj></vS2><vS2><Def>admit to one's presence</Def><Tr>see</Tr><Obj>someone<Au>Od.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>have an expression<Expl>of a certain kind</Expl></Def><vS2><Tr>have a look of</Tr><Obj>determination<Au>Pi.</Au></Obj><Obj>springtime<Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>glare</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>alarmingly<Au>Hes.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a place</Indic><Def>be situated facing</Def><Tr>look</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>towards another place<Au>Th.</Au></PrPhr> </vS1> </VE>", "key": "ὁράω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-28678" }