ὁράω
ὁράωIon.ὁρέω
contr.vbep.w.diect.2sg.2pl.opt.ptcpl.fem.ptcpl.masc.pl.ptcpl.dial. 2sg.3sg.3pl.alsoimperatv.pl.inf.dial.Ar.impf.: Att.Ion.ep.3sg.fut.pf.Att.plpf.: ep.3sg.Ion.3pl.Att.3pl.mid.ep.inf.w.diect.ep.3sg.impf.pass.Att.impf.fut.aor.ptcpl.alsoPlu.Att.pf.also 2sg.3sg.neut.impers.vbl.adj.The aor.act. is supplied by [ἰδεῖν].The mid. is used in poetry in the same senses as the act. alsoὄρημμιAeol.vb3sg.Theoc., cj.mid.2sg.Od. have the faculty of sightbe able to see, see
S. E. Pl.fig., of the words of a blind manS. specif.be in a condition to seesee
the lightof the sun, i.e. be aliveHom. hHom. Alc. Thgn. S. E.masc.pl.ptcpl.sb.the livingE. direct one's eyestowards someone or sthg.look
Hom.w.adv.prep.phr.in a certain direction, towards or at persons or thingsHom.tr.look at
persons or thingsHom. discern with the eyessee, perceive
persons, thingssts. doing sthg., or in a certain stateHom.pass.of persons or thingsbe seenHdt. Trag. Th. perceive with the mindbecome aware, understand, realise
w.indir.q.compl.cl.whator that sthg.is the caseHom.w.nom.ptcpl.that one is acting wrongly or sim.E. Th.w.acc. + inf.that sthg. is impossibleTh. look with attention or concernlook, pay heed
w. [εἰς][ἐς] + acc.to one's businessOd.to someone's appearance, lineage, speechHom. Sol. pay attention to, take thought for
a situation or goalSemon. S. E.see to, provide
a chairw.dat.for someoneTheoc.see to it, take care
w.compl.cl.that sthg. shd.or shd. notbe the caseHdt. S. E. Th. interrog., drawing attention, sts. reproachfullyὁρᾷς;do you seei.e. that sthg. is the case?S. E. Ar. Pl. Thphr. Men. go to see, visit
someoneHom.meet with
someoneE. Thphr. Men.admit to one's presencesee
someoneOd. have an expressionof a certain kindhave a look of
determinationPi.springtimeTheoc.glare
w.adv.alarminglyHes. of a placebe situated facinglook
w.prep.phr.towards another placeTh.
ShortDef
to see
Debugging
Headword (normalized):
ὁράω
Headword (normalized/stripped):
οραω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-28678
Data
{'headword_display': '<b>ὁράω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ὁράω</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ὁρέω</FmHL></DL><PS>contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>ep.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>ὁρόω</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ὁράᾳς</Form><Lbl>2pl.opt.</Lbl><Form>ὁρόῳτε</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ὁρόων</Form><Lbl>fem.ptcpl.</Lbl><Form>ὁρόωσα</Form><Lbl>masc.pl.ptcpl.</Lbl><Form>ὁρόωντες</Form></Tns><Tns><Lbl>dial. 2sg.</Lbl><Form>ὁρῇς</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ὁρῇ</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ὁρεῦντι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ὁρέοντι</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ὅρη</Form><Lbl>pl.</Lbl><Form>ὁρῆτε</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ὁρᾶν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ὁρῆν</Form><Au>Ar.</Au></Tns><Tns><Lbl>impf.: Att.</Lbl><Form>ἑώρων</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ὥρων</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ὅρᾱ</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ὄψομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ὄπωπα</Form><Lbl>Att.</Lbl><Form>ἑόρᾱκα<VarForm><Lbl>later</Lbl><Form>ἑώρᾱκα</Form></VarForm></Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.: ep.3sg.</Lbl><Form>ὀπώπει</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ὀπώπεε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ὀπώπεσαν</Form><Lbl>Att.3pl.</Lbl><Form>ἑορᾱ́κεσαν</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>ep.inf.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>ὁράασθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3sg.impf.</Lbl><Form>ὁρᾶτο</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>Att.impf.</Lbl><Form>ἑωρώμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ὀφθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ὤφθην</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ὀφθείς</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ὁρᾱθείς</Form><Au>Plu.</Au></Tns><Tns><Lbl>Att.pf.</Lbl><Form>ἑώρᾱμαι</Form><Lbl>also 2sg.</Lbl><Form>ὦψαι</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ὦπται</Form></Tns></Vc><Vc><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ὀπτέον</Form></Vc><Vc><Tns><Lbl>The aor.act. is supplied by <Ref>ἰδεῖν</Ref>.</Lbl></Tns><Tns><Lbl>The mid. is used in poetry in the same senses as the act.</Lbl></Tns></Vc></FG></vHG> <vHG2><Lbl>also</Lbl><HL2>ὄρημμι</HL2><PS>Aeol.vb</PS><FG><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ὄραι</Form><Au>Theoc.<rom>, cj.</rom></Au></Tns><Tns><Lbl>mid.2sg.</Lbl><Form>ὅρηαι</Form><Au>Od.</Au></Tns></FG></vHG2> <vS1> <Def>have the faculty of sight</Def><Tr>be able to see, see</Tr><Au>S. E. Pl.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>fig., of the words of a blind man</Indic><Au>S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>be in a condition to see</Def><Tr>see</Tr><Obj>the light<Expl>of the sun, i.e. be alive</Expl><Au>Hom. hHom. Alc. Thgn. S. E.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>masc.pl.ptcpl.sb.</GLbl><Def>the living</Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>direct one's eyes<Expl>towards someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>look</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>in a certain direction, towards or at persons or things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>look at</Tr><Obj>persons or things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>discern with the eyes</Def><Tr>see, perceive</Tr><Obj>persons, things<Expl>sts. doing sthg., or in a certain state</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be seen</Def><Au>Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>perceive with the mind</Def><Tr>become aware, understand, realise</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.<or/>compl.cl.</GLbl>what<Prnth>or that sthg.</Prnth>is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one is acting wrongly or sim.<Au>E. Th.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is impossible<Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>look with attention or concern</Def><Tr>look, pay heed</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref><Expl><Ref>ἐς</Ref></Expl> + acc.</GLbl>to one's business<Au>Od.</Au></PrPhr><PrPhr>to someone's appearance, lineage, speech<Au>Hom. Sol.</Au></PrPhr> </vS1> <vS1><Tr>pay attention to, take thought for</Tr><Obj>a situation or goal<Au>Semon. S. E.</Au></Obj><vS2><Tr>see to, provide</Tr><Obj>a chair<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl><Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>see to it, take care</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. shd.<Prnth>or shd. not</Prnth>be the case<Au>Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Phr><Indic>interrog., drawing attention, sts. reproachfully</Indic><Gr>ὁρᾷς;</Gr><TrPhr>do you see<Expl>i.e. that sthg. is the case</Expl>?</TrPhr><Au>S. E. Ar. Pl. Thphr. Men.</Au></Phr> </vS1> <vS1><Tr>go to see, visit</Tr><Obj>someone<Au>Hom.</Au></Obj><vS2><Tr>meet with</Tr><Obj>someone<Au>E. Thphr. Men.</Au></Obj></vS2><vS2><Def>admit to one's presence</Def><Tr>see</Tr><Obj>someone<Au>Od.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>have an expression<Expl>of a certain kind</Expl></Def><vS2><Tr>have a look of</Tr><Obj>determination<Au>Pi.</Au></Obj><Obj>springtime<Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>glare</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>alarmingly<Au>Hes.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a place</Indic><Def>be situated facing</Def><Tr>look</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>towards another place<Au>Th.</Au></PrPhr> </vS1> </VE>", 'key': 'ὁράω'}