Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

αἶπος
αἰπυμήτης
αἰπύνωτος
αἰπύς
αἶρα
αἱρέσιμος
αἵρεσις
αἱρετίζω
αἱρετιστής
αἱρετός
αἱρέω
Ἄῑρος
αἴρω
αἶσα
αἰσθάνομαι
αἴσθημα
αἴσθησις
αἰσθητήριον
αἰσθητής
αἰσθητικός
αἰσθητός
View word page
αἱρέω
αἱρέωcontr.vbimpf.
ᾕρουν
ep.
ᾕρεον
Ion.
αἵρεον
ep.Ion.3pl.
ᾕρευν
fut.
αἱρήσω
ep.inf.
αἱρησέμεν
aor.2
εἷλον
ep.
ἕλον
ptcpl.
ἑλών
Aeol.
ἔλων
inf.
ἑλεῖν
ep.
ἑλέειν
iteratv.aor.
ἕλεσκον
pf.
ᾕρηκα
Ion.pf.ptcpl.
ἀραιρηκώς
Ion.3sg.plpf.
ἀραιρήκεε
mid.
αἱροῦμαι
Ion.
αἱρεῦμαι
fut.
αἱρήσομαι
aor.2
εἱλόμην
ep.
ἑλόμην
Aeol.2sg.
ἤλεο
inf.
ἑλέσθαι
also aor.1
εἱλάμην
Call.
pf.
ᾕρημαι
plpf.
ᾑρήμην
pass.fut.
αἱρεθήσομαι
aor.
ᾑρέθην
Ion.
αἱρέθην
pf.
ᾕρημαι
Ion.pf.ptcpl.
ἀραιρημένος
fut.pf.
ᾑρήσομαι
Pl.
plpf.
ᾑρήμην
Ion.3sg.
ἀραίρητο
neut.impers.vbl.adj.
αἱρετέον
The sections are grouped as: (1–4) take or take hold, (5–14) take possession, capture, catch, overcome, (15–17) get, receive, gain, (18–19) gain a victory at law, (20) exercise a directive influence, (21–24) choose.
takewith or in one's hand or handstake hold of, graspobjects, persons, parts of their bodiesHom.a personw.gen.by a part of the bodyHom.w.gen.a spearIl. gener., act. and mid.take or take upfor some use or purposetakean objectsuch as a weaponHom.take, partake offood, drink, sleep, or sim.Hom.mid.take a sharew.partitv.gen.of sthg.Hes. E. takesomeonew.prep.phr.to oneself, i.e. clasp himHom. act. and mid.take away, removesthg.w.prep.phr.fr. somewhereIl. hHom. E.mid.personsw.gen.fr. someoneS. take possession ofby forcetake, seizesomeone or sthg.Hom.mid.seize for one's own usetake away, appropriatesomeone or sthg.Il. A. takein warcapture, seizepersons, horses, ships, cities, or sim.Hom. mid.a personIl.pass.of a person, a placebe capturedHdt. E. Th. capture as preyof hunterscatchanimals, persons envisaged as animalsHes. Hdt. E.fishHdt.of a hawka doveIl.of houndsa hareX.mid.of wolvescarry offlambs and kidsw.prep.phr.fr. under their mothersIl.of Scyllasailorsfr. a shipOd.also act. fig.captivate, win overa personPl. X. fig.capture with the mindgraspfacts or skillsPl. of emotions, mental or bodily states, sickness, death, sleep, or sim.take hold of, come over, seizepersons, a part of the body, the mindHom.pass.of a personbe possessedw.dat.by divinely inspired skillsA.be overcomew.dat.by desireE. of persons, gods, divine forcesget the better ofcatch, entrap, overcomepersonsPi. Trag.enemy troopsX.destroysomeone's lifeS.of firebattlementsS.defeat, overturnsomeone's plansE.mid.of a fateovercomedestroysomeoneS.pass.be caughtE.w.dat.by oaths, female tricksE. killpersons, monstersHom. Hes. Tyrt. Pi. Hdt. S.shedbloodby killingS.pass.be killedHdt. come uponcatch, findsomeoneOd. of a pursuercatch up withsomeoneHom. Thgn. Hdt. catchin a criminal activitycatchsomeonew.ptcpl.phr.doing sthg.S.w.prep.phr.in the actE. Pl.pass.of a personbe caughtS.fig., of a person's heartw.predic.sb.as a thiefS. gener., act. and mid.take, get, receive, obtainconcrete or abstr. thingsHom.mid., of Hadesacceptsomeonew.predic.sb.as an inhabitantS. of a singertake upa songw.adv.at a particular pointOd. win, gainglory, a victory, prize, or sim.Il. Thgn.mid. Pi. E.a wifePi.pass.of a contestbe wonS. leg.gain a victory at lawconvictsomeoneHdt. Att.orats. Pl.w.gen.on a specified chargeAr. Att.orats.w.ptcpl.of doing wrong, stealingAr. Pl.defeata prosecutorPl.refutetestimonyIsoc. wina caseAtt.orats. Pl.w.gen.on a specified chargeIs.intr.winone's casePl. D.fig., of a goddessw.dat.w. deceptive wordsE. exercise a directive influenceof reason, a person's judgementrequiresuggeststhg.Hdt.w.acc. + inf.that sthg. is the caseHdt.w. μή + inf.that one ought not to do sthg.Pl.of a whim or inclinationtakesomeoneHdt.of an argumentmaintainsthg.Pl.w.acc. + inf.that sthg. is the casePl.of a financial accountestablishthe truthAeschin. mid.choosepersons or thingsHom.w.acc. + inf.that sthg. shd. be the casehHom.a personw.predic.sb.as judge, juror, king, or sim.Il. A. Hdt. Th.w. ἐπί + acc.for an officePl.w.inf.to do sthg.Il. A. Hdt. E. Pl.intr.make a choiceA. Hdt.pass.of a personbe chosenA. Hdt. E. Th.w.inf.to do sthg.Th. mid.choosea particular side in a conflicti.e. support itTh. mid.choosesthg.w. πρό, ἀντίπρόσθε + gen.in preference to sthg. elseHdt. Trag.w. Lys.w. + inf.in preference to doing sthg. elsePi. mid.make a decisionchoosew.inf.to do sthg.S. E. X. Call.w. πρό + gen.in preference to sthg. elseTh.w.gen.S. Theoc.w. μᾶλλον ἤ + inf.rather than to do sthg. elseHdt. S. Pl.

ShortDef

to take, (mid.) to choose

Debugging

Headword:
αἱρέω
Headword (normalized):
αἱρέω
Headword (normalized/stripped):
αιρεω
IDX:
2820
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-2821
Key:
αἱρέω

Data

{'headword_display': '<b>αἱρέω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>αἱρέω</HL><PS>contr.vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ᾕρουν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ᾕρεον</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>αἵρεον</Form><Lbl>ep.Ion.3pl.</Lbl><Form>ᾕρευν</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>αἱρήσω</Form><Lbl>ep.inf.</Lbl><Form>αἱρησέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>εἷλον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἕλον</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἑλών</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>ἔλων</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἑλεῖν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἑλέειν</Form></Tns><Tns><Lbl>iteratv.aor.</Lbl><Form>ἕλεσκον</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾕρηκα</Form><Lbl>Ion.pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἀραιρηκώς</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.3sg.plpf.</Lbl><Form>ἀραιρήκεε</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Form>αἱροῦμαι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>αἱρεῦμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>αἱρήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>εἱλόμην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἑλόμην</Form><Lbl>Aeol.2sg.</Lbl><Form>ἤλεο</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἑλέσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>also aor.1</Lbl><Form>εἱλάμην</Form><Au>Call.</Au></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾕρημαι</Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ᾑρήμην</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>αἱρεθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ᾑρέθην</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>αἱρέθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾕρημαι</Form><Lbl>Ion.pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἀραιρημένος</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.pf.</Lbl><Form>ᾑρήσομαι</Form><Au>Pl.</Au></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ᾑρήμην</Form><Lbl>Ion.3sg.</Lbl><Form>ἀραίρητο</Form></Tns></Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>αἱρετέον</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1–4) take or take hold, (5–14) take possession, capture, catch, overcome, (15–17) get, receive, gain, (18–19) gain a victory at law, (20) exercise a directive influence, (21–24) choose.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>take<Expl>with or in one's hand or hands</Expl></Def><Tr>take hold of, grasp</Tr><Obj>objects, persons, parts of their bodies<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a person<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>by a part of the body</Expl><Au>Hom.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a spear<Au>Il.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>gener., act. and mid.</Indic><Def>take or take up<Expl>for some use or purpose</Expl></Def><vS2><Tr>take</Tr><Obj>an object<Expl>such as a weapon</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take, partake of</Tr><Obj>food, drink, sleep, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Tr>take a share</Tr><Cmpl><GLbl>w.partitv.gen.</GLbl>of sthg.<Au>Hes. E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>take</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to oneself, i.e. clasp him</Expl><Au>Hom.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>act. and mid.</Indic><Tr>take away, remove</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. somewhere</Expl><Au>Il. hHom. E.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>persons<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>take possession of<Expl>by force</Expl></Def><Tr>take, seize</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>seize for one's own use</Def><Tr>take away, appropriate</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Il. A.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>take<Expl>in war</Expl></Def><Tr>capture, seize</Tr><Obj>persons, horses, ships, cities, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> <vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>a person<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person, a place</Indic><Def>be captured</Def><Au>Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>capture as prey</Def><vS2><Indic>of hunters</Indic><Tr>catch</Tr><Obj>animals, persons envisaged as animals<Au>Hes. Hdt. E.</Au></Obj><Obj>fish<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a hawk</Indic><Obj>a dove<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of hounds</Indic><Obj>a hare<Au>X.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of wolves</Indic><Tr>carry off</Tr><Obj>lambs and kids<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. under their mothers</Expl><Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of Scylla</Indic><Obj>sailors<Expl>fr. a ship</Expl><Au>Od.<LblR>also act.</LblR></Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>captivate, win over</Tr><Obj>a person<Au>Pl. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Def>capture with the mind</Def><Tr>grasp</Tr><Obj>facts or skills<Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of emotions, mental or bodily states, sickness, death, sleep, or sim.</Indic><Tr>take hold of, come over, seize</Tr><Obj>persons, a part of the body, the mind<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be possessed</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by divinely inspired skills<Au>A.</Au></Cmpl><vS2><Def>be overcome</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by desire<Au>E.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons, gods, divine forces</Indic><Def>get the better of</Def><Tr>catch, entrap, overcome</Tr><Obj>persons<Au>Pi. Trag.</Au></Obj><Obj>enemy troops<Au>X.</Au></Obj><vS2><Tr>destroy</Tr><Obj>someone's life<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of fire</Indic><Obj>battlements<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>defeat, overturn</Tr><Obj>someone's plans<Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a fate</Indic><Tr>overcome<or/>destroy</Tr><Obj>someone<Au>S.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be caught</Def><Au>E.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by oaths, female tricks<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>kill</Tr><Obj>persons, monsters<Au>Hom. Hes. Tyrt. Pi. Hdt. S.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>shed</Tr><Obj>blood<Expl>by killing</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be killed</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>come upon</Def><Tr>catch, find</Tr><Obj>someone<Au>Od.</Au></Obj> <vS2><Indic>of a pursuer</Indic><Tr>catch up with</Tr><Obj>someone<Au>Hom. Thgn. Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>catch<Expl>in a criminal activity</Expl></Def><vS2><Tr>catch</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.ptcpl.phr.</GLbl>doing sthg.</Expl><Au>S.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in the act</Indic><Au>E. Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be caught</Def><Au>S.</Au><vS2><Indic>fig., of a person's heart</Indic><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a thief<Au>S.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener., act. and mid.</Indic><Tr>take, get, receive, obtain</Tr><Obj>concrete or abstr. things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>mid., of Hades</Indic><Tr>accept</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as an inhabitant</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a singer</Indic><Tr>take up<Expl>a song</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>at a particular point<Au>Od.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>win, gain</Tr><Obj>glory, a victory, prize, or sim.<Au>Il. Thgn.<LblR>mid.</LblR> Pi. E.</Au></Obj><Obj>a wife<Au>Pi.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a contest</Indic><Def>be won</Def><Au>S.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Def>gain a victory at law</Def><vS2><Tr>convict</Tr><Obj>someone<Au>Hdt. Att.orats. Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>on a specified charge</Indic><Au>Ar. Att.orats.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>of doing wrong, stealing</Indic><Au>Ar. Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>defeat</Tr><Obj>a prosecutor<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>refute</Tr><Obj>testimony<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>win</Tr><Obj>a case<Au>Att.orats. Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>on a specified charge</Indic><Au>Is.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>win<Expl>one's case</Expl></Tr><Au>Pl. D.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of a goddess</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. deceptive words<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>exercise a directive influence</Def><vS2><Indic>of reason, a person's judgement</Indic><Tr>require<or/>suggest<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>that one ought not to do sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a whim or inclination</Indic><Tr>take</Tr><Obj>someone<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an argument</Indic><Tr>maintain<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a financial account</Indic><Tr>establish</Tr><Obj>the truth<Au>Aeschin.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>choose</Tr><Obj>persons or things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. shd. be the case<Au>hHom.</Au></Cmpl><Obj>a person<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as judge, juror, king, or sim.</Expl><Au>Il. A. Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>for an office</Indic><Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Indic><Au>Il. A. Hdt. E. Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make a choice</Tr><Au>A. Hdt.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be chosen</Def><Au>A. Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>choose</Tr><Obj>a particular side in a conflict<Expl>i.e. support it</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>choose</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref>, <Ref>ἀντί</Ref><or/><Ref>πρόσθε</Ref> + gen.</GLbl>in preference to sthg. else</Expl><Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἤ</Ref></GLbl></Indic><Au>Lys.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἤ</Ref> + inf.</GLbl>in preference to doing sthg. else</Indic><Au>Pi.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>make a decision</Def><Tr>choose</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>S. E. X. Call.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>in preference to sthg. else</Indic><Au>Th.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl></Indic><Au>S. Theoc.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>μᾶλλον ἤ</Ref> + inf.</GLbl>rather than to do sthg. else</Indic><Au>Hdt. S. Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'αἱρέω'}