αἱρέω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to take, (mid.) to choose
Debugging
Headword:
αἱρέω
Headword (normalized):
αἱρέω
Headword (normalized/stripped):
αιρεω
Intro Text:
IDX:
2820
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-2821
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "αἱρέω", "data": { "headword_display": "<b>αἱρέω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>αἱρέω</HL><PS>contr.vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ᾕρουν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ᾕρεον</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>αἵρεον</Form><Lbl>ep.Ion.3pl.</Lbl><Form>ᾕρευν</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>αἱρήσω</Form><Lbl>ep.inf.</Lbl><Form>αἱρησέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>εἷλον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἕλον</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἑλών</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>ἔλων</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἑλεῖν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἑλέειν</Form></Tns><Tns><Lbl>iteratv.aor.</Lbl><Form>ἕλεσκον</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾕρηκα</Form><Lbl>Ion.pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἀραιρηκώς</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.3sg.plpf.</Lbl><Form>ἀραιρήκεε</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Form>αἱροῦμαι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>αἱρεῦμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>αἱρήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>εἱλόμην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἑλόμην</Form><Lbl>Aeol.2sg.</Lbl><Form>ἤλεο</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἑλέσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>also aor.1</Lbl><Form>εἱλάμην</Form><Au>Call.</Au></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾕρημαι</Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ᾑρήμην</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>αἱρεθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ᾑρέθην</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>αἱρέθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ᾕρημαι</Form><Lbl>Ion.pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἀραιρημένος</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.pf.</Lbl><Form>ᾑρήσομαι</Form><Au>Pl.</Au></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ᾑρήμην</Form><Lbl>Ion.3sg.</Lbl><Form>ἀραίρητο</Form></Tns></Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>αἱρετέον</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1–4) take or take hold, (5–14) take possession, capture, catch, overcome, (15–17) get, receive, gain, (18–19) gain a victory at law, (20) exercise a directive influence, (21–24) choose.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>take<Expl>with or in one's hand or hands</Expl></Def><Tr>take hold of, grasp</Tr><Obj>objects, persons, parts of their bodies<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a person<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>by a part of the body</Expl><Au>Hom.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a spear<Au>Il.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>gener., act. and mid.</Indic><Def>take or take up<Expl>for some use or purpose</Expl></Def><vS2><Tr>take</Tr><Obj>an object<Expl>such as a weapon</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take, partake of</Tr><Obj>food, drink, sleep, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Tr>take a share</Tr><Cmpl><GLbl>w.partitv.gen.</GLbl>of sthg.<Au>Hes. E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>take</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to oneself, i.e. clasp him</Expl><Au>Hom.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>act. and mid.</Indic><Tr>take away, remove</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. somewhere</Expl><Au>Il. hHom. E.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>persons<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>take possession of<Expl>by force</Expl></Def><Tr>take, seize</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>seize for one's own use</Def><Tr>take away, appropriate</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Il. A.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>take<Expl>in war</Expl></Def><Tr>capture, seize</Tr><Obj>persons, horses, ships, cities, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> <vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>a person<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person, a place</Indic><Def>be captured</Def><Au>Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>capture as prey</Def><vS2><Indic>of hunters</Indic><Tr>catch</Tr><Obj>animals, persons envisaged as animals<Au>Hes. Hdt. E.</Au></Obj><Obj>fish<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a hawk</Indic><Obj>a dove<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of hounds</Indic><Obj>a hare<Au>X.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of wolves</Indic><Tr>carry off</Tr><Obj>lambs and kids<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. under their mothers</Expl><Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of Scylla</Indic><Obj>sailors<Expl>fr. a ship</Expl><Au>Od.<LblR>also act.</LblR></Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>captivate, win over</Tr><Obj>a person<Au>Pl. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Def>capture with the mind</Def><Tr>grasp</Tr><Obj>facts or skills<Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of emotions, mental or bodily states, sickness, death, sleep, or sim.</Indic><Tr>take hold of, come over, seize</Tr><Obj>persons, a part of the body, the mind<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be possessed</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by divinely inspired skills<Au>A.</Au></Cmpl><vS2><Def>be overcome</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by desire<Au>E.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons, gods, divine forces</Indic><Def>get the better of</Def><Tr>catch, entrap, overcome</Tr><Obj>persons<Au>Pi. Trag.</Au></Obj><Obj>enemy troops<Au>X.</Au></Obj><vS2><Tr>destroy</Tr><Obj>someone's life<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of fire</Indic><Obj>battlements<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>defeat, overturn</Tr><Obj>someone's plans<Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a fate</Indic><Tr>overcome<or/>destroy</Tr><Obj>someone<Au>S.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be caught</Def><Au>E.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by oaths, female tricks<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>kill</Tr><Obj>persons, monsters<Au>Hom. Hes. Tyrt. Pi. Hdt. S.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>shed</Tr><Obj>blood<Expl>by killing</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be killed</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>come upon</Def><Tr>catch, find</Tr><Obj>someone<Au>Od.</Au></Obj> <vS2><Indic>of a pursuer</Indic><Tr>catch up with</Tr><Obj>someone<Au>Hom. Thgn. Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>catch<Expl>in a criminal activity</Expl></Def><vS2><Tr>catch</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.ptcpl.phr.</GLbl>doing sthg.</Expl><Au>S.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in the act</Indic><Au>E. Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be caught</Def><Au>S.</Au><vS2><Indic>fig., of a person's heart</Indic><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a thief<Au>S.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener., act. and mid.</Indic><Tr>take, get, receive, obtain</Tr><Obj>concrete or abstr. things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>mid., of Hades</Indic><Tr>accept</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as an inhabitant</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a singer</Indic><Tr>take up<Expl>a song</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>at a particular point<Au>Od.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>win, gain</Tr><Obj>glory, a victory, prize, or sim.<Au>Il. Thgn.<LblR>mid.</LblR> Pi. E.</Au></Obj><Obj>a wife<Au>Pi.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a contest</Indic><Def>be won</Def><Au>S.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Def>gain a victory at law</Def><vS2><Tr>convict</Tr><Obj>someone<Au>Hdt. Att.orats. Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>on a specified charge</Indic><Au>Ar. Att.orats.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>of doing wrong, stealing</Indic><Au>Ar. Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>defeat</Tr><Obj>a prosecutor<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>refute</Tr><Obj>testimony<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>win</Tr><Obj>a case<Au>Att.orats. Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>on a specified charge</Indic><Au>Is.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>win<Expl>one's case</Expl></Tr><Au>Pl. D.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of a goddess</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. deceptive words<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>exercise a directive influence</Def><vS2><Indic>of reason, a person's judgement</Indic><Tr>require<or/>suggest<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>that one ought not to do sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a whim or inclination</Indic><Tr>take</Tr><Obj>someone<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an argument</Indic><Tr>maintain<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a financial account</Indic><Tr>establish</Tr><Obj>the truth<Au>Aeschin.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>choose</Tr><Obj>persons or things<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. shd. be the case<Au>hHom.</Au></Cmpl><Obj>a person<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as judge, juror, king, or sim.</Expl><Au>Il. A. Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>for an office</Indic><Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Indic><Au>Il. A. Hdt. E. Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make a choice</Tr><Au>A. Hdt.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be chosen</Def><Au>A. Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>choose</Tr><Obj>a particular side in a conflict<Expl>i.e. support it</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>choose</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref>, <Ref>ἀντί</Ref><or/><Ref>πρόσθε</Ref> + gen.</GLbl>in preference to sthg. else</Expl><Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἤ</Ref></GLbl></Indic><Au>Lys.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἤ</Ref> + inf.</GLbl>in preference to doing sthg. else</Indic><Au>Pi.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>make a decision</Def><Tr>choose</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>S. E. X. Call.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>πρό</Ref> + gen.</GLbl>in preference to sthg. else</Indic><Au>Th.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl></Indic><Au>S. Theoc.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>μᾶλλον ἤ</Ref> + inf.</GLbl>rather than to do sthg. else</Indic><Au>Hdt. S. Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "αἱρέω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-2821" }