οἷος
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
(such a kind) as; for οἷός τε see οἷος III.2
Debugging
Headword:
οἷος
Headword (normalized):
οἷος
Headword (normalized/stripped):
οιος
Intro Text:
IDX:
27965
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-27966
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "οἷος", "data": { "headword_display": "<b>οἷος</b>", "content": "<AE><HG><HL>οἷος<VL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>οἶος</FmHL></VL></HL><Infl>ᾱ<VInfl><Lbl>Ion.</Lbl><FmInfl>η</FmInfl></VInfl>ον</Infl><PS>relatv.adj</PS><Ety>reltd. <Ref>ὅς<Hm>1</Hm></Ref></Ety></HG><aS1><Indic>of a person, in terms of character or behaviour</Indic><Def>of which sort or nature</Def><Tr>such as, as, like</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>πρὸς ἄνδρας τολμηρούς<rom>,</rom> οἵους καὶ Ἀθηναίους</Gr><TrPhr>to daring men such as the Athenians<Au>Th.</Au> </TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>of a thing</Indic><Def>of which sort, quality or condition</Def><Tr>such as, as, like</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr> <Gr>οὐ γὰρ ἐμὴ ἴς ἔσθ’ οἵη πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν</Gr><TrPhr>my strength is not what it used to be in my supple limbs<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Indic>w.superlatv.</Indic><Gr>ὁρῶντες τὰ πράγματα οὐχ οἷα βέλτιστα ἐν τῇ πόλει ὄντα</Gr><TrPhr>seeing that affairs in the city are not the same as the very best possible<Au>Lys.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>of a person or thing, in exclam., or in indir.exclam. or q.; eulogistic or derog.</Indic><Tr>how great, how strong, how bad, how terrible<Expl>or sim.</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>θαύμαζ᾿ Ἀχιλῆα ὅσσος ἔην οἷός τε</Gr><TrPhr>he marvelled at Achilles, how tall he was and how noble<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>οἷον τὸ πῦρ</Gr><TrPhr>how dreadful the fire<Au>A.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>of a person or thing</Indic><Def>of such a sort as</Def><Tr>proper, fit, suitable<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>οὐ γὰρ ἦν ὥρα οἵα τὸ πεδίον ἄρδειν</Gr><TrPhr>for it was not the proper time to irrigate the plain<Au>X.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τοιοῦτος οἷος τῶν ἐμῶν<Prnth><Ref>λόγων</Ref></Prnth>μηδενὶ ἄλλῳ πείθεσθαι</Gr><TrPhr>not the sort of man to be persuaded by any other of my arguments<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Indic>esp. w.pcl. <Ref>τε</Ref></Indic><AdvPhr><Gr>περὶ τίνων τῇ πόλει συμβουλεύειν οἷοί τε ἐσόμεθα<rom>;</rom></Gr> <TrPhr>on what matters shall we be qualified to give advice to the city?<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr><SGrm><GLbl>neut.impers.phr.</GLbl><Form>οἷόν τέ ἐστι<Expl>also pl. <Gr>οἷα</Gr></Expl></Form><Def>it is possible<Expl>freq. <GLbl>w.inf.</GLbl> to do sthg.</Expl></Def><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></SGrm></aS1> <Adv><vHG><HL>οἷον<VL><Lbl>also pl.</Lbl><FmHL>οἷα</FmHL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>οἶα</FmHL></VL></HL><PS>neut.adv. and conj</PS></vHG> <advS1><Indic>in exclam.</Indic><Tr>how</Tr><Au>Hom.</Au><AdvPhr> <Gr>οἷον δή νυ θεοὺς βροτοὶ αἰτιόωνται</Gr><TrPhr>how indeed then mortals blame the gods<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>οἷον ἐερσήεις</Gr><TrPhr>how fresh<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>in a comparison</Indic><Tr>just as, as, like</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>σιγαλόεντα<rom>,</rom> οἷόν τε κρομύοιο λοπὸν κάτα ἰσχαλέοιο</Gr><TrPhr>shining, as the sheen on the skin of a dried onion<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Indic>parenth.</Indic><Gr>δεῖ τοὺς τοιούτους λόγους αὑτοῦ λέγεσθαι οἷον ὑεῖς γνησίους εἶναι</Gr><TrPhr>such discourses should be spoken of, as it were, as his legitimate children<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>w. numerals</Indic><Tr>approximately, about</Tr><Au>Th.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἀπὸ τοῦ Δηλίου οἷον δέκα σταδίους</Gr><TrPhr>from Delium about ten stades<Au>Th.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>conj., introducing an explanation or reason</Indic><Tr>since, seeing that, as</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ὦ γέρον, οὔ νύ τι σοί γε μέλει κακόν<rom>,</rom> οἷον ἔθ᾿ εὕδεις</Gr><TrPhr>old man, no trouble concerns you, since you are still asleep<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Indic>w.ptcpl.</Indic><Gr>οἷα ἀπροσδοκήτου κακοῦ ἐν εἰρήνῃ γενομένου</Gr><TrPhr>as trouble occurred unexpectedly in peacetime<Au>Th.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>conj., introducing an illustration of what has been said</Indic><Tr>as for instance, as for example</Tr><Au>Pl.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>οἷον καὶ Ἡσίοδος περὶ ἁμάξης λέγει</Gr><TrPhr>as for example Hesiod says about a wagon<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr></advS1> <advS1><vSGrm><GLbl>neg.phr.</GLbl> <Phr><Gr>οὐχ οἷον ... ἀλλά ...</Gr><TrPhr>not only not ... but ...</TrPhr><Au>Arist. Plu.</Au></Phr></vSGrm></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>οἵως</HL><PS>adv</PS></vHG><advS1><Indic>in exclam.</Indic><Tr>how, in what condition ... !</Tr><Au>S.</Au></advS1> </Adv></AE>", "key": "οἷος" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-27966" }