Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

οἷ
οἴ
ὀί
οἷα
οἰᾱκίζω
οἰᾱκονόμοι
οἰᾱκοστροφέω
οἰᾱκοστρόφος
οἴᾱξ
οἴγω
οἶδα
οἰδαίνω
οἰδαλέος
οἰδάνω
οἰδέω
οἴδημα
οἴδησις
Οἰδίπους
οἶδμα
οἰέανος
οἴεος
View word page
οἶδα
οἶδαpf.vbreltd. aor.2εἶδον 2sg.
οἶσθα
also
οἶσθας
οἶδας
1pl.
ἴσμεν
also
οἴδαμεν
dial.
ἴδμεν
2pl.
ἴστε
also
οἴδατε
3pl.
ἴσᾱσιalso sts. inHom.ῑ̓́σᾱσι
also
οἴδᾱσι
dial.
ἴσαντι
Theoc.2du.
ἴστον
imperatv.
ἴσθι
3sg.
ἴστω
Boeot.
ἴττω
Ar.2du.
ἴστον
subj.
εἰδῶ
ep.
εἴδω
1pl.
εἰδῶμεν
ep.
εἴδομεν
2pl.
εἰδῆτε
ep.
εἴδετε
opt.
εἰδείην
1pl.
εἰδεῖμεν
also
εἰδείημεν
2pl.
εἰδεῖτε
also
εἰδείητε
3pl.
εἰδεῖεν
also
εἰδείησαν
inf.
εἰδέναι
ep.
ἴδμεναι
ἴδμεν
ptcpl.masc.
εἰδώς
fem.
εἰδυῖα
ep.
ἰδυῖα
plpf.
ᾔδη
also
ᾔδειν
Ion.
ᾔδεα
ep.
ἠείδειν
2sg.
ᾔδησθα
ᾔδεις
ep.
ἠείδης
3sg.
ᾔδει(ν)
Ion.
ᾔδεε
ep.
ἠείδει
ἠείδη
1pl.
ᾖσμεν
also
ᾔδεμεν
ᾔδειμεν
2pl.
ᾖστε
also
ᾔδετε
ᾔδειτε
3pl.
ᾖσαν
also
ᾔδεσαν
ᾔδεισαν
ep.
ἴσαν
also
ᾔδειν
ἠείδειν
3du.
ᾔστην
fut.
εἴσομαι
ep.
εἰδήσωalsoIsoc.
ep.fut.inf.
εἰδησέμεν
aor.inf.
εἰδῆσαι
Arist.
neut.impers.vbl.adj.
ἰστέον
see also dial.vb. ἴσᾱμι
have seen or been made aware of sthg.knowtr. or intr., freq. w.adv., εὖ well, εὖ μάλα very well, σάφα or σαφῶς clearly, βεβαίως certainly, or sim.Hom.intr., freq. w.compl.cl.w.nom.ptcpl.that one is doing sthg. or is in a certain stateHom.w.acc. + ptcpl.that someone or sthg. is doing sthg., or is in a certain stateHom.w.compl.cl.that sthg. is the caseHdt.w.indir.q.what is the caseHom.neg.phr., expressing disbelief or doubtοὐκ οἶδ᾿ εἰ ... I am unsure whether, I doubt that ...Il.οὐκ οἶδα ὅπως ... I don't know how ...Pl. specif.be aware ofan event, circumstance, item of information, fr. report or one's own observationknow, know aboutsthg.Hom.have informationw.inf.to reportA.pejor., of a woman, as a busybodyknoweverythingSemon. neg.phr.
οἶδα οὐδέν
not know anythingsts. w.gen.about a matter or eventHdt.w.connot. of limitations to one's thinking, or of stupidityArchil. Anacr. Eleg. S. Men.
be aware ofsthg.intuitively or through divine revelation knowa fate or fortune, the future, truthHom. be aware ofsomeone or sthg.as existingesp. under a certain nameknow ofabouta person, god, thingHom.a place, geographical featureHdt.a path, routeHdt.a method or plan, a meansPi. E. Pl.in neg.phr., of an inland peoplethe seaOd. be familiar withthe nature or character of someone or sthg.through experience or acquaintancehave experience of, know about, knowcertain emotions, troubles, or sim.Il.a person or god, their character, feelings, actions, or sim.Hom.a place, its characterOd.have experiencew.gen.of childbirth, battles, work, councilsHom. recognisesomeone or sthg.as having authority or requiring obligationacknowledgea godHdt.gratitude, a debtIl.justice, lawsEleg. recognisesthg.as very important or certainfreq. imperatv.knowunderstand for suresthg.Od.freq. parenth.καὶ Ζηνὶ τῶν σῶν, οἶδ᾿ ἐγώ, μέλει πόνωνand Zeus, I am sure, is concerned about your sufferingsE. parenth. and ellipt.οὔτ᾿ ἂν ὑμεῖς οἶδ᾿ ὅτι ἐπαύσασθε πολεμοῦντεςand you, I am sure, would not have stopped fightingD.μὰ τὸν Δί᾿ οὔκουν τῷ γε σῷ, σάφ᾿ ἴσθ᾿ ὅτιno by Zeus, not in your case, be completely clear about thatAr. have understanding or insightof a person or god, their mindknowsthg. wise, many things, everything, the minds of othersHom.w.inf.to do sthg. in a situationIl. hold in one's mindthoughts which are typical of one's character or dispositionthinkthoughts which are fierce, lawless, gentle, clever, or sim.Hom. hHom. have practical knowledge or skillthrough study or practicebe skilled incrafts, songs, prophecies, deeds of war, athletic contests, medicinesHom. Alcm.be skilledw.gen.in crafts, use of a weapon, a style of fighting, portents, or sim.Hom.of houndsin the huntIl.have the skillknowledgew.inf.to do or say sthg.Hom.understanda subject or topicAtt.orats. εἰδότωςpf.ptcpl.advin a well-informed wayAeschin.

ShortDef

to know

Debugging

Headword:
οἶδα
Headword (normalized):
οἶδα
Headword (normalized/stripped):
οιδα
IDX:
27786
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-27787
Key:
οἶδα

Data

{'headword_display': '<b>οἶδα</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>οἶδα</HL><PS>pf.vb</PS><Ety>reltd. aor.2<Ref>εἶδον</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><Lbl>2sg.</Lbl><Form>οἶσθα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>οἶσθας</Form><Form>οἶδας</Form><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ἴσμεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>οἴδαμεν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἴδμεν</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἴστε</Form><Lbl>also</Lbl><Form>οἴδατε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἴσᾱσι<Expl><Lbl>also sts. in<Au>Hom.</Au></Lbl><Form>ῑ̓́σᾱσι</Form></Expl></Form><Lbl>also</Lbl><Form>οἴδᾱσι</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἴσαντι</Form><Au>Theoc.</Au><Lbl>2du.</Lbl><Form>ἴστον</Form></Tns><Md><LBL>imperatv.</LBL><Form>ἴσθι</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἴστω</Form><Lbl>Boeot.</Lbl><Form>ἴττω</Form><Au>Ar.</Au><Lbl>2du.</Lbl><Form>ἴστον</Form></Md><Md><LBL>subj.</LBL><Form>εἰδῶ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἴδω</Form><Lbl>1pl.</Lbl><Form>εἰδῶμεν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἴδομεν</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>εἰδῆτε</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἴδετε</Form></Md><Md><LBL>opt.</LBL><Form>εἰδείην</Form><Lbl>1pl.</Lbl><Form>εἰδεῖμεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>εἰδείημεν</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>εἰδεῖτε</Form><Lbl>also</Lbl><Form>εἰδείητε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>εἰδεῖεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>εἰδείησαν</Form></Md><Md><LBL>inf.</LBL><Form>εἰδέναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴδμεναι</Form><Form>ἴδμεν</Form></Md><Tns><LBL>ptcpl.</LBL><Lbl>masc.</Lbl><Form>εἰδώς</Form><Lbl>fem.</Lbl><Form>εἰδυῖα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἰδυῖα</Form></Tns><Md><LBL>plpf.</LBL><Form>ᾔδη</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔδειν</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ᾔδεα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἠείδειν</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ᾔδησθα</Form><Form>ᾔδεις</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἠείδης</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ᾔδει(ν)</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ᾔδεε</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἠείδει</Form><Form>ἠείδη</Form><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ᾖσμεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔδεμεν</Form><Form>ᾔδειμεν</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ᾖστε</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔδετε</Form><Form>ᾔδειτε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ᾖσαν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔδεσαν</Form><Form>ᾔδεισαν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴσαν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔδειν</Form><Form>ἠείδειν</Form><Lbl>3du.</Lbl><Form>ᾔστην</Form></Md><Md><LBL>fut.</LBL><Form>εἴσομαι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἰδήσω<Expl>also<Au>Isoc.</Au></Expl></Form><Lbl>ep.fut.inf.</Lbl><Form>εἰδησέμεν</Form></Md><Md><Lbl>aor.inf.</Lbl><Form>εἰδῆσαι</Form><Au>Arist.</Au></Md><Vc><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ἰστέον</Form></Vc><Vc><Lbl>see also dial.vb. <Ref>ἴσᾱμι</Ref></Lbl></Vc></FG> <vS1><Def>have seen or been made aware <Expl>of sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>know<Expl>tr. or intr., freq. w.adv., <Ref>εὖ</Ref> <ital>well</ital>, <Gr>εὖ μάλα</Gr> <ital>very well</ital>, <Ref>σάφα</Ref> or <Ref>σαφῶς</Ref> <ital>clearly</ital>, <Ref>βεβαίως</Ref> <ital>certainly</ital>, or sim.</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Indic>intr., freq. w.compl.cl.</Indic><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one is doing sthg. or is in a certain state<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that someone or sthg. is doing sthg., or is in a certain state<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Phr><Indic>neg.phr., expressing disbelief or doubt</Indic><Gr>οὐκ οἶδ᾿ εἰ ...</Gr> <TrPhr>I am unsure whether, I doubt that ...<Au>Il.<NBPlus/></Au></TrPhr></Phr><Phr><Gr>οὐκ οἶδα ὅπως ...</Gr> <TrPhr>I don't know how ...<Au>Pl.</Au></TrPhr></Phr></vS2> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>be aware of<Expl>an event, circumstance, item of information, fr. report or one's own observation</Expl></Def><vS2><Tr>know, know about</Tr><Obj>sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>have information</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to report<Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>pejor., of a woman, as a busybody</Indic><Tr>know</Tr><Obj>everything<Au>Semon.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>neg.phr.</GLbl><Form>οἶδα οὐδέν</Form><Def>not know anything<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>about a matter or event</Expl></Def><Au>Hdt.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>w.connot. of limitations to one's thinking, or of stupidity</Indic><Au>Archil. Anacr. Eleg. S. Men.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>be aware of<Prnth>sthg.</Prnth>intuitively or through divine revelation</Def> <vS2><Tr>know</Tr><Obj>a fate or fortune, the future, truth<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>be aware of<Prnth>someone or sthg.</Prnth>as existing<Expl>esp. under a certain name</Expl></Def><vS2><Tr>know of<or/>about</Tr><Obj>a person, god, thing<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a place, geographical feature<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a path, route<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a method or plan, a means<Au>Pi. E. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>in neg.phr., of an inland people</Indic><Obj>the sea<Au>Od.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>be familiar with<Prnth>the nature or character of someone or sthg.</Prnth>through experience or acquaintance</Def><vS2><Tr>have experience of, know about, know</Tr><Obj>certain emotions, troubles, or sim.<Au>Il.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a person or god, their character, feelings, actions, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>a place, its character<Au>Od.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>have experience</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of childbirth, battles, work, councils<Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>recognise<Prnth>someone or sthg.</Prnth>as having authority or requiring obligation</Def><vS2><Tr>acknowledge</Tr><Obj>a god<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>gratitude, a debt<Au>Il.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>justice, laws<Au>Eleg.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>recognise<Prnth>sthg.</Prnth>as very important or certain<Expl>freq. imperatv.</Expl></Def><vS2><Tr>know<or/>understand for sure</Tr><Obj>sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>freq. parenth.</Indic><AdvPhr><Gr>καὶ Ζηνὶ τῶν σῶν, οἶδ᾿ ἐγώ, μέλει πόνων</Gr><TrPhr>and Zeus, I am sure, is concerned about your sufferings<Au>E.</Au></TrPhr></AdvPhr></vS2> <vS2><Indic>parenth. and ellipt.</Indic><AdvPhr><Gr>οὔτ᾿ ἂν ὑμεῖς οἶδ᾿ ὅτι ἐπαύσασθε πολεμοῦντες</Gr><TrPhr>and you, I am sure, would not have stopped fighting<Au>D.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>μὰ τὸν Δί᾿ οὔκουν τῷ γε σῷ, σάφ᾿ ἴσθ᾿ ὅτι</Gr><TrPhr>no by Zeus, not in your case, be completely clear about that<Au>Ar.</Au></TrPhr></AdvPhr></vS2> </vS1> <vS1><Def>have understanding or insight</Def><vS2><Indic>of a person or god, their mind</Indic><Tr>know</Tr><Obj>sthg. wise, many things, everything, the minds of others<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg. in a situation<Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>hold in one's mind<Expl>thoughts which are typical of one's character or disposition</Expl></Def><vS2><Tr>think</Tr><Obj>thoughts which are fierce, lawless, gentle, clever, or sim.<Au>Hom. hHom.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>have practical knowledge or skill<Expl>through study or practice</Expl></Def><vS2><Tr>be skilled in</Tr><Obj>crafts, songs, prophecies, deeds of war, athletic contests, medicines<Au>Hom. Alcm.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>be skilled</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>in crafts, use of a weapon, a style of fighting, portents, or sim.<Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of hounds</Indic><Cmpl>in the hunt<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>have the skill<or/>knowledge</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do or say sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>understand</Tr><Obj>a subject or topic<Au>Att.orats.</Au></Obj></vS2> </vS1> <Adv><vHG><HL>εἰδότως</HL><PS>pf.ptcpl.adv</PS></vHG><advS1><Tr>in a well-informed way</Tr><Au>Aeschin.</Au></advS1> </Adv> </VE>", 'key': 'οἶδα'}