Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ὀγκώδης
ὀγμεύω
ὄγμος
ὄγχνη
ὀδαγμός
ὁδαῖα
ὀδακτάζω
ὀδάξ
ὀδάξω
ὁδάω
ὅδε
ὀδελός
ὁδεύω
ὁδηγέω
ὁδηγός
ὁδῑ́
ὅδιος
ὅδισμα
ὁδῑ́της
ὀδμάομαι
ὀδμή
View word page
ὅδε
ὅδεAeol.ὄδε
fem.ἥδεdial.ᾱ̔́δεAeol.ᾱ̓́δε
neut.τόδε
τοῦδε τῆσδεdial.τᾶσδετοῦδεdemonstr.pron. and adjreltd.
pl.Aeol.masc.gen.
τωνδέων
dat.: Ion. and poet. masc.neut.
τοισίδε
ep.
τοίσδεσι
also
τοίσδεσσι
poet.fem.
ταισίδε
Ion.
τῃσίδε
of persons or things, w. strong deictic forcethe one herein a place indicated by the speakerHom.Ἕκτορος ἥδε γυνήhere is the wife of HectorIl.marking the arrival of a personἀλλ’ εἰσορῶ γὰρ τόνδε τὸν Διὸς τρόχινbut I see Zeus' errand-runner hereA.setting the scene of a playτάσδε Θήβας ἔσχονI took as my home this city of ThebesE. in self-referenceὅδ’ ἐγὼ ... ἤλυθονhereas you seeI have comeOd.τῆσδέ γε ζώσης ἔτιwhile I am still aliveS. gener.the one which is immediately present in place or time or is the current object of attentionhe, she, thisHom.ἀλλ’ ὅδ’ ἀνὴρ ἐθέλει περὶ πάντων ἔμμεναι ἄλλωνbut this man wishes to be above all othersIl.τί κακὸν τόδε πάσχετε;what is this evil you are suffering?Od.προσεῖδον νυκτὶ τῇδε φάσματαI saw visions this nightS.neut.pl.as predic., ref. to a present situationοὐ γάρ ἐσθ’ Ἕκτωρ τάδεfor Hector is not here nowE.the one present in one's thoughtsτοῦδ’ ἀνδρὸς Ὀδυσσῆος φίλος υἱόςthe dear son of this man Odysseusof whom we were talkingOd.the particular onedefined by what followsτόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρgrant me the following wishIl.contrasted w. οὗτοςταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι ... τάδε δὲ ἐγὼ ... γράφωthis is what the Lacedaemonians say, but my account is as followsHdt.responding to a relatv.pron.ἀλλ’ ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρὴ κλύεινthe man whom the city appoints is the one to whom one must listenS.ὁδῑ́ἡδῑ́ τοδῑ́demonstr.pron. and adjw. stronger forcehe, she, thisAr. Is. D. Arist. Men.w. contrastv. δέ interposedἐμοὶ μὲν ὄνομα Πεισέταιρος, τῳδεδὶ Εὐελπίδηςmy name is Peisetairos, his is EuelpidesAr. τῇδε
dial.τᾷδε
fem.dat.adv
in this place, hereHom. Hdt. S. E. Pl.by this wayin this directionThgn. S. E. Ar.in this way, by this meansHdt. Trag. Ar. Pl.

ShortDef

this

Debugging

Headword:
ὅδε
Headword (normalized):
ὅδε
Headword (normalized/stripped):
οδε
IDX:
27713
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-27714
Key:
ὅδε

Data

{'headword_display': '<b>ὅδε</b>', 'content': "<AE><HG><HL>ὅδε<VL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>ὄδε</FmHL></VL></HL><DL><Lbl>fem.</Lbl><FmHL>ἥδε</FmHL><VL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ᾱ̔́δε</FmHL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>ᾱ̓́δε</FmHL></VL></DL><DL><Lbl>neut.</Lbl><FmHL>τόδε</FmHL></DL><Infl>τοῦδε τῆσδε<VInfl><Lbl>dial.</Lbl><FmInfl>τᾶσδε</FmInfl></VInfl>τοῦδε</Infl><PS>demonstr.pron. and adj</PS><Ety>reltd.<Ref>ὁ</Ref></Ety></HG> <FG><Case><LBL>pl.</LBL><Lbl>Aeol.masc.gen.</Lbl><Form>τωνδέων</Form></Case><Case><Lbl>dat.: Ion. and poet. masc.neut.</Lbl><Form>τοισίδε</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>τοίσδεσι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>τοίσδεσσι</Form><Lbl>poet.fem.</Lbl><Form>ταισίδε</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>τῃσίδε</Form></Case></FG> <aS1><Indic>of persons or things, w. strong deictic force</Indic><Tr>the one here<Expl>in a place indicated by the speaker</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>Ἕκτορος ἥδε γυνή</Gr><TrPhr>here is the wife of Hector<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><aS2><Indic>marking the arrival of a person</Indic><AdvPhr><Gr>ἀλλ’ εἰσορῶ γὰρ τόνδε τὸν Διὸς τρόχιν</Gr><TrPhr>but I see Zeus' errand-runner here<Au>A.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS2><aS2><Indic>setting the scene of a play</Indic><AdvPhr><Gr>τάσδε Θήβας ἔσχον</Gr><TrPhr>I took as my home this city of Thebes<Au>E.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS2></aS1> <aS1><Indic>in self-reference</Indic><AdvPhr><Gr>ὅδ’ ἐγὼ ... ἤλυθον</Gr><TrPhr>here<Prnth>as you see</Prnth>I have come<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τῆσδέ γε ζώσης ἔτι</Gr><TrPhr>while I am still alive<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1> <aS1><Indic>gener.</Indic><Def>the one which is immediately present in place or time or is the current object of attention</Def><Tr>he, she, this</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἀλλ’ ὅδ’ ἀνὴρ ἐθέλει περὶ πάντων ἔμμεναι ἄλλων</Gr><TrPhr>but this man wishes to be above all others<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τί κακὸν τόδε πάσχετε;</Gr><TrPhr>what is this evil you are suffering?<Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>προσεῖδον νυκτὶ τῇδε φάσματα</Gr><TrPhr>I saw visions this night<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr><SGrm><GLbl>neut.pl.</GLbl><Indic>as predic., ref. to a present situation</Indic><AdvPhr><Gr>οὐ γάρ ἐσθ’ Ἕκτωρ τάδε</Gr><TrPhr>for Hector is not here now<Au>E.</Au></TrPhr></AdvPhr></SGrm></aS1><aS1><Def>the one present in one's thoughts</Def><AdvPhr><Gr>τοῦδ’ ἀνδρὸς Ὀδυσσῆος φίλος υἱός</Gr><TrPhr>the dear son of this man Odysseus<Expl>of whom we were talking</Expl><Au>Od.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><aS1><Def>the particular one<Expl>defined by what follows</Expl></Def><AdvPhr><Gr>τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ</Gr><TrPhr>grant me the following wish<Au>Il.</Au></TrPhr></AdvPhr><aS2><Indic>contrasted w. <Ref>οὗτος</Ref></Indic><AdvPhr><Gr>ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι ... τάδε δὲ ἐγὼ ... γράφω</Gr><TrPhr>this is what the Lacedaemonians say, but my account is as follows<Au>Hdt.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS2></aS1><aS1><Indic>responding to a relatv.pron.</Indic><AdvPhr><Gr>ἀλλ’ ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρὴ κλύειν</Gr><TrPhr>the man whom the city appoints is the one to whom one must listen<Au>S.</Au></TrPhr></AdvPhr></aS1><RelW><HG><HL>ὁδῑ́</HL><Infl>ἡδῑ́ τοδῑ́</Infl><PS>demonstr.pron. and adj</PS></HG><nS1><Indic>w. stronger force</Indic><Tr>he, she, this</Tr><Au>Ar. Is. D. Arist. Men.</Au><Phr><Indic>w. contrastv. <Ref>δέ</Ref> interposed</Indic><Gr>ἐμοὶ μὲν ὄνομα Πεισέταιρος, τῳδεδὶ Εὐελπίδης</Gr><TrPhr>my name is Peisetairos, his is Euelpides<Au>Ar.</Au></TrPhr></Phr></nS1></RelW> <Adv><vHG><HL>τῇδε</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>τᾷδε</FmHL></DL><PS>fem.dat.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>in this place, here</Tr><Au>Hom. Hdt. S. E. Pl.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Tr>by this way<or/>in this direction</Tr><Au>Thgn. S. E. Ar.</Au></advS1><advS1><Tr>in this way, by this means</Tr><Au>Hdt. Trag. Ar. Pl.<NBPlus/></Au></advS1> </Adv></AE>", 'key': 'ὅδε'}