μηχανάομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to prepare, make ready
Debugging
Headword:
μηχανάομαι
Headword (normalized):
μηχανάομαι
Headword (normalized/stripped):
μηχαναομαι
Intro Text:
IDX:
26180
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-26181
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "μηχανάομαι", "data": { "headword_display": "<b>μηχανάομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>μηχανάομαι</HL><PS>mid.contr.vb</PS><Ety><Ref>μηχανή</Ref></Ety> </vHG> <FG><Tns><Lbl>ep.pres.<Expl>w.diect.</Expl>:</Lbl><Lbl>2pl.</Lbl><Form>μηχανάασθε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>μηχανόωνται</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>μηχανάασθαι</Form><Lbl>3sg.subj.</Lbl><Form>μηχανάᾱται</Form><Lbl>3sg.opt.</Lbl><Form>μηχανόῳτο</Form><Lbl>Ion.3pl.opt.</Lbl><Form>μηχανῴατο</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐμηχανώμην</Form><Lbl>ep.3pl.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>μηχανόωντο</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐμηχανέοντο</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>μηχανήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐμηχανησάμην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>μεμηχάνημαι</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>μηχανητέον</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Tr>contrive to create</Tr><Obj>a wall<Au>Il.</Au></Obj><Obj>a voice<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for a dead creature</Expl><Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Obj><Obj>the human eye<Au>Ar.</Au></Obj><Obj>laughter, good sense, fear, happiness, or sim.<Expl>for others</Expl><Au>X. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1> <Tr>contrive to procure<Expl>for oneself</Expl></Tr><Obj>ships, a hare<Au>Hdt. X.</Au></Obj><Obj>cooks, money, food, luxuries<Au>X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>rustle up, manage to provide</Tr><Obj>a boat<Expl>as part of a plan</Expl><Au>Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>contrive, devise, plan<or/>effect</Tr><Obj>an action<Expl>good or bad</Expl>, stratagem, technique, argument, or sim.<Au>Hom. Hes. Hdt. Trag. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>lay plans, scheme, plot</Tr><Au>Od. Hdt. E. Isoc. X.</Au> </vS1> <vS1><Tr>contrive</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Ar. Pl. X. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref><or/><Gr>ὅπως<Expl><Gr>ὅκως</Gr></Expl></Gr> + cl.</GLbl>that sthg. shd. happen<Au>Hdt. Pl. X. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.<Expl>sts.w. <Ref>ὥστε</Ref></Expl></GLbl><Au>Hdt. Pl. X. Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>contrive to render</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>such and such</Expl><Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <RelW><vHG><HL>μηχανάω</HL><PS>act.contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>ep.nom.pl.ptcpl.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>μηχανόωντες</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>pf.</Lbl><Form>μεμηχάνημαι</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.plpf.</Lbl><Form>ἐμεμηχάνητο</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Tr>contrive, devise</Tr><Obj>evil things<Au>Od. AR.</Au></Obj><vS2><Indic>of a god</Indic><Obj>all things<Au>S.<Wk>satyr.fr.</Wk></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.<and/>plpf.pass.</GLbl><Indic>of a stronghold</Indic><Def>have been designed</Def><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain way<Expl><GLbl>w. <Ref>ὥστε</Ref> + cl.</GLbl>so as to achieve a particular result</Expl><Au>Hdt.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of things</Indic><Def>have or had been contrived or devised</Def><Au>Hdt. S. Att.orats. Pl. X. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὅκως</Ref> + cl.</GLbl>to ensure that sthg. happens<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Au>X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.plpf.pass.</GLbl><Def>a plan had been formed</Def><Au>Antipho</Au></vSGrm> </vS1></RelW> <Adv><vHG><HL>μεμηχανημένως</HL><PS>pf.pass.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>designedly, premeditatedly</Tr><ModVb>ref. to being mistreated<Au>E.</Au></ModVb></advS1> </Adv> </VE>", "key": "μηχανάομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-26181" }