View word page
μετεωρίζω
μετεωρίζωvbμετέωροςaor.
ἐμετεώρισα
raise to a heightfr. the groundraise higha fortificationTh. lift high in the airoff or above the groundliftraise uppersons, parts of the body, objectsPl. X. Plu.mid.hoist aloftdolphin-bombson a warshipAr.pass.of wind, smoke, dust, or sim.be raised upAr. Pl. X. fig.elevatethe dignity of someone's characterPlu. pass.of a commander of a fleetbe on the open seaTh. fig.buoy upa populacew.dat.w. hopesPlu.exciteraise the hopes ofpersonsD. Plb.pass.of personsbe buoyed up, elated or excitedPlb.of a mindw.prep.phr.by wordsAr. pass.be anxious or in suspenseNT.

ShortDef

to raise to a height, raise

Debugging

Headword:
μετεωρίζω
Headword (normalized):
μετεωρίζω
Headword (normalized/stripped):
μετεωριζω
Intro Text:
μετεωρίζωvbμετέωροςaor.
ἐμετεώρισα
raise to a heightfr. the groundraise higha fortificationTh. lift high in the airoff or above the groundliftraise uppersons, parts of the body, objectsPl. X. Plu.mid.hoist aloftdolphin-bombson a warshipAr.pass.of wind, smoke, dust, or sim.be raised upAr. Pl. X. fig.elevatethe dignity of someone's characterPlu. pass.of a commander of a fleetbe on the open seaTh. fig.buoy upa populacew.dat.w. hopesPlu.exciteraise the hopes ofpersonsD. Plb.pass.of personsbe buoyed up, elated or excitedPlb.of a mindw.prep.phr.by wordsAr. pass.be anxious or in suspenseNT.
IDX:
25991
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25992
Key:

Senses and Citations (From Data)

Citations (From Models)

No citations.

Data

{
  "headword": "μετεωρίζω",
  "data": {
    "headword_display": "<b>μετεωρίζω</b>",
    "content": "<VE><vHG><HL>μετεωρίζω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>μετέωρος</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐμετεώρισα</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>raise to a height<Expl>fr. the ground</Expl></Def><Tr>raise high</Tr><Obj>a fortification<Au>Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>lift high in the air<Expl>off or above the ground</Expl></Def><vS2><Tr>lift<or/>raise up</Tr><Obj>persons, parts of the body, objects<Au>Pl. X. Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>hoist aloft</Tr><Obj>dolphin-bombs<Expl>on a warship</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of wind, smoke, dust, or sim.</Indic><Def>be raised up</Def><Au>Ar. Pl. X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>elevate</Tr><Obj>the dignity of someone's character<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a commander of a fleet</Indic><Def>be on the open sea</Def><Au>Th.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>buoy up</Tr><Obj>a populace<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. hopes</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>excite<or/>raise the hopes of</Tr><Obj>persons<Au>D. Plb.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be buoyed up, elated or excited</Def><Au>Plb.</Au><vS2><Indic>of a mind</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>by words<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be anxious or in suspense</Def><Au>NT.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>",
    "key": "μετεωρίζω"
  },
  "senses": [],
  "citations": [],
  "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25992"
}