μετέρχομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to come
Debugging
Headword:
μετέρχομαι
Headword (normalized):
μετέρχομαι
Headword (normalized/stripped):
μετερχομαι
Intro Text:
IDX:
25986
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25987
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "μετέρχομαι", "data": { "headword_display": "<b>μετ-έρχομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>μετ-έρχομαι</HL><DL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>πεδέρχομαι</FmHL></DL><PS>mid.vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>μετελεύσομαι</Form><Au>Il. AR.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>μετῆλθον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μετήλυθον</Form><Au>AR.</Au><Lbl>Aeol.3sg.imperatv.</Lbl><Form>πεδελθέτω</Form></Tns><Tns><Lbl>Impf. (and usu. fut.) are supplied by <Ref>μέτειμι<Hm>2</Hm></Ref>.</Lbl></Tns></FG> <vS1><Tr>go among</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>persons, gods<Au>Hom.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a lion, w. hostile connot.</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>μετά</Ref> + acc.</GLbl>animals<Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>gener., of a person or god</Indic><Tr>come on the scene</Tr><Au>Hom. AR.<LblR>tm.</LblR></Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>go on one's way</Tr><Au>Il. AR. Plb.</Au><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>to a place, to war<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a place<Au>Plb. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>go to, visit</Tr><Obj>a place<Au>Od. AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>go after or behind</Def><vS2><Indic>of delight</Indic><Tr>follow<Expl>hard work</Expl></Tr><Au>Pi.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>follow</Tr><Obj>a track<Expl>fig.ref. to an argument</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>follow up</Tr><Obj>an argument<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>proceed<Expl>in argument</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>follow up</Def><Tr>attend to, deal with</Tr><Obj>business<Au>Il.</Au></Obj><Obj>an issue, an activity<Au>E. Ar. Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>go after, seek out, go to find<or/>fetch</Tr><Obj>persons or things<Au>Il. Archil. Pi. E. Lys. Ar.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>go in search of</Tr><Obj>news<Expl>of someone</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Obj>the Golden Fleece<Au>E.</Au></Obj><Obj>dead persons<Expl>in the underworld</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>go to recover</Tr><Obj>one's home, a share in a land<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>seek to achieve</Tr><Obj>manliness<Au>Th.</Au></Obj><Obj>someone's freedom<Au>Th.</Au></Obj><Obj>someone's death<Au>A.</Au></Obj><Obj>a catch<Expl>of fish, fig.ref. to entrapping a person</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of avenging spirits</Indic><Tr>pursue</Tr><Obj>a person<Au>Alc.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>a person, for a crime<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>go in pursuit</Tr><Au>Hdt.<LblR>oracle</LblR></Au></vS2><vS2><Indic>of retribution, prosecution</Indic><Tr>catch up with<or/>overtake</Tr><Obj>a person<Au>Hdt. Pl. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>pursue, prosecute</Tr><Obj>complaints<Au>Th.</Au></Obj><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>avenge</Tr><Obj>a crime<Au>E. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take vengeance on, punish</Tr><Obj>persons, a city<Au>Aeschin. Lycurg. Plb. Plu.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>a city, for a crime<Au>E.<Wk>Cyc.</Wk></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>leg.</Indic><Tr>prosecute</Tr><Obj>a person<Au>Antipho</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>wkr.sens., of Aphrodite</Indic><Tr>pursue</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>gently</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>assail verbally</Def><Tr>rebuke</Tr><Obj>a person<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>appeal to, petition</Tr><Obj>a person<Au>AR.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Indic><Au>Hdt. Theoc.</Au></Cmpl><Obj>a god<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. prayers</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a hallowed object<Expl>w. sacrifices</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>be a candidate<or/>canvass for, seek</Tr><Obj>an office<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>change places, move</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. a location<Au>Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>change over</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a different boat, to a chariot drawn by horses<Expl>instead of elephants</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.intern.acc.</GLbl>to paths of fresh sorrows<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> </VE>", "key": "μετέρχομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25987" }