Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

μετεκῑ́αθον
μετεμβαίνω
μετεμβιβάζω
μετέμισγον
μετέμμεναι
μετεννέπω
μετεντίθημι
μετεξαιρέομαι
μετεξέτεροι
μετέπειτα
μετέρχομαι
μετέσσυται
μετεύχομαι
μετέχω
μετέω
μετεωρίζω
μετεωροκοπέω
μετεωρολέσχης
μετεωρολογέω
μετεωρολογίᾱ
μετεωρολογικός
View word page
μετ-έρχομαι
μετ-έρχομαι
Aeol.πεδέρχομαι
mid.vb
fut.
μετελεύσομαι
Il. AR.
aor.2
μετῆλθον
ep.
μετήλυθον
AR.Aeol.3sg.imperatv.
πεδελθέτω
Impf. (and usu. fut.) are supplied by μέτειμι2.
go amongw.dat.persons, godsHom.of a lion, w. hostile connot.w.dat.μετά + acc.animalsHom.gener., of a person or godcome on the sceneHom. AR.tm. go on one's wayIl. AR. Plb.w.adv.to a place, to warIl.w. εἰς + acc.to a placePlb. Plu.go to, visita placeOd. AR. go after or behindof delightfollowhard workPi. followa trackfig.ref. to an argumentPl.follow upan argumentPl.intr.proceedin argumentPl. follow upattend to, deal withbusinessIl.an issue, an activityE. Ar. Pl. go after, seek out, go to findfetchpersons or thingsIl. Archil. Pi. E. Lys. Ar.go in search ofnewsof someoneOd.the Golden FleeceE.dead personsin the underworldPl.go to recoverone's home, a share in a landE. seek to achievemanlinessTh.someone's freedomTh.someone's deathA.a catchof fish, fig.ref. to entrapping a personE. of avenging spiritspursuea personAlc.w.dbl.acc.a person, for a crimeE.intr.go in pursuitHdt.oracleof retribution, prosecutioncatch up withovertakea personHdt. Pl. Plu. pursue, prosecutecomplaintsTh.of personsavengea crimeE. Plb.take vengeance on, punishpersons, a cityAeschin. Lycurg. Plb. Plu.w.dbl.acc.a city, for a crimeE.Cyc.leg.prosecutea personAntipho wkr.sens., of Aphroditepursuea personw.adv.gentlyE. assail verballyrebukea personHdt. appeal to, petitiona personAR.w.inf.to do sthg.Hdt. Theoc.a godw.dat.w. prayersE.a hallowed objectw. sacrificesHdt. be a candidatecanvass for, seekan officePlu. change places, movew.prep.phr.to or fr. a locationPlu.change overw.prep.phr.to a different boat, to a chariot drawn by horsesinstead of elephantsPlu.w.intern.acc.to paths of fresh sorrowsE.

ShortDef

to come

Debugging

Headword:
μετέρχομαι
Headword (normalized):
μετέρχομαι
Headword (normalized/stripped):
μετερχομαι
IDX:
25986
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25987
Key:
μετέρχομαι

Data

{'headword_display': '<b>μετ-έρχομαι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μετ-έρχομαι</HL><DL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>πεδέρχομαι</FmHL></DL><PS>mid.vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>μετελεύσομαι</Form><Au>Il. AR.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>μετῆλθον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μετήλυθον</Form><Au>AR.</Au><Lbl>Aeol.3sg.imperatv.</Lbl><Form>πεδελθέτω</Form></Tns><Tns><Lbl>Impf. (and usu. fut.) are supplied by <Ref>μέτειμι<Hm>2</Hm></Ref>.</Lbl></Tns></FG> <vS1><Tr>go among</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>persons, gods<Au>Hom.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a lion, w. hostile connot.</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>μετά</Ref> + acc.</GLbl>animals<Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>gener., of a person or god</Indic><Tr>come on the scene</Tr><Au>Hom. AR.<LblR>tm.</LblR></Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>go on one's way</Tr><Au>Il. AR. Plb.</Au><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>to a place, to war<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a place<Au>Plb. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>go to, visit</Tr><Obj>a place<Au>Od. AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>go after or behind</Def><vS2><Indic>of delight</Indic><Tr>follow<Expl>hard work</Expl></Tr><Au>Pi.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>follow</Tr><Obj>a track<Expl>fig.ref. to an argument</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>follow up</Tr><Obj>an argument<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>proceed<Expl>in argument</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>follow up</Def><Tr>attend to, deal with</Tr><Obj>business<Au>Il.</Au></Obj><Obj>an issue, an activity<Au>E. Ar. Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>go after, seek out, go to find<or/>fetch</Tr><Obj>persons or things<Au>Il. Archil. Pi. E. Lys. Ar.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>go in search of</Tr><Obj>news<Expl>of someone</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Obj>the Golden Fleece<Au>E.</Au></Obj><Obj>dead persons<Expl>in the underworld</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>go to recover</Tr><Obj>one's home, a share in a land<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>seek to achieve</Tr><Obj>manliness<Au>Th.</Au></Obj><Obj>someone's freedom<Au>Th.</Au></Obj><Obj>someone's death<Au>A.</Au></Obj><Obj>a catch<Expl>of fish, fig.ref. to entrapping a person</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of avenging spirits</Indic><Tr>pursue</Tr><Obj>a person<Au>Alc.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>a person, for a crime<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>go in pursuit</Tr><Au>Hdt.<LblR>oracle</LblR></Au></vS2><vS2><Indic>of retribution, prosecution</Indic><Tr>catch up with<or/>overtake</Tr><Obj>a person<Au>Hdt. Pl. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>pursue, prosecute</Tr><Obj>complaints<Au>Th.</Au></Obj><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>avenge</Tr><Obj>a crime<Au>E. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take vengeance on, punish</Tr><Obj>persons, a city<Au>Aeschin. Lycurg. Plb. Plu.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>a city, for a crime<Au>E.<Wk>Cyc.</Wk></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>leg.</Indic><Tr>prosecute</Tr><Obj>a person<Au>Antipho</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>wkr.sens., of Aphrodite</Indic><Tr>pursue</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>gently</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>assail verbally</Def><Tr>rebuke</Tr><Obj>a person<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>appeal to, petition</Tr><Obj>a person<Au>AR.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Indic><Au>Hdt. Theoc.</Au></Cmpl><Obj>a god<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. prayers</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a hallowed object<Expl>w. sacrifices</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>be a candidate<or/>canvass for, seek</Tr><Obj>an office<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>change places, move</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. a location<Au>Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>change over</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a different boat, to a chariot drawn by horses<Expl>instead of elephants</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.intern.acc.</GLbl>to paths of fresh sorrows<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> </VE>", 'key': 'μετέρχομαι'}