μέτ-ειμι2
μέτ-ειμι2vb[εἶμι]Only pres. and impf.other tenses are supplied by [μετέρχομαι]. The pres.indic. usu. has fut.sens. go after or behindfollow
Il. X. follow
a trackfig.ref. to an intellectual interestPl.follow up
an argumentPl. intr.proceedin an argument, inquiry or task
Pl. Arist. Plu.w.adv.to a point in an argumentAr. proceed with the aim of achieving or masteringpursue
a goal, skill, subject of study, or sim.Isoc. Pl. X. Arist. Plu.a murderE. seek after, go to findfetch
persons or thingsHdt. S.dub. Ar. X. Thphr. Men. go afterw. intent to punishpursue
a personA. E. Pl.w.intern.acc.in vengeanceA. E.w.dat.w. vengeanceTh.of retributionsomeone's successesPlu.intr., of Justicecome in pursuit
S. go afterw. intent to influenceapproach, petition, appeal to
a personTh. AR.w. [μή] + inf.not to do sthg.Th.propitiate
deitiesw.dat.w. sacrificesHdt. seek, be a candidatecanvass for
an officePlu. gener., of a person or godcomego
AR.w.acc.to a placeAR. w.pres.sens.make one's way
w.adv.to warIl.
ShortDef
be among; (+dat and gen) have a share in
go among, go after
Debugging
Headword (normalized):
μέτειμι
Headword (normalized/stripped):
μετειμι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25966
Data
{'headword_display': '<b>μέτ-ειμι</b><sup>2</sup>', 'content': "<VE><vHG><HL>μέτ-ειμι<Hm>2</Hm></HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>εἶμι</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>Only pres. and impf.<Expl>other tenses are supplied by <Ref>μετέρχομαι</Ref></Expl>. The pres.indic. usu. has fut.sens.</Lbl></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>go after or behind</Def><Tr>follow</Tr><Au>Il. X.</Au> </vS1> <vS1><Tr>follow</Tr><Obj>a track<Expl>fig.ref. to an intellectual interest</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>follow up</Tr><Obj>an argument<Au>Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>proceed<Expl>in an argument, inquiry or task</Expl></Tr><Au>Pl. Arist. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>to a point in an argument<Au>Ar.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>proceed with the aim of achieving or mastering</Def><Tr>pursue</Tr><Obj>a goal, skill, subject of study, or sim.<Au>Isoc. Pl. X. Arist. Plu.</Au></Obj><Obj>a murder<Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>seek after, go to find<or/>fetch</Tr><Obj>persons or things<Au>Hdt. S.<LblR>dub.</LblR> Ar. X. Thphr. Men.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>go after<Expl>w. intent to punish</Expl></Def><Tr>pursue</Tr><Obj>a person<Au>A. E. Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.intern.acc.</GLbl>in vengeance</Indic><Au>A. E.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl>w. vengeance</Indic><Au>Th.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of retribution</Indic><Obj>someone's successes<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of Justice</Indic><Tr>come in pursuit</Tr><Au>S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>go after<Expl>w. intent to influence</Expl></Def><Tr>approach, petition, appeal to</Tr><Obj>a person<Au>Th. AR.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>not to do sthg.</Indic><Au>Th.</Au></Cmpl><vS2><Tr>propitiate</Tr><Obj>deities<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. sacrifices</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>seek, be a candidate<or/>canvass for</Tr><Obj>an office<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>gener., of a person or god</Indic><Tr>come<or/>go</Tr><Au>AR.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>to a place<Au>AR.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>w.pres.sens.</Indic><Tr>make one's way</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>to war<Au>Il.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", 'key': 'μέτειμι_2'}