μετα-τίθημι
μετα-τίθημιvb change the positionof thingsmove, shift, transfer
sthg.sts. w.prep.phr.to a placePl. Plb. Plu.an honourfr. a hero to a godPlu.rearrange
a lock of hairCall.mid.transfer
a warto another countryPlu.pass.of thingsbe moved or transferredsts. w.adv.prep.phr.to a placePl. Arist. NT. Plu. change the nature or conditionof thingschange, alter
names, institutions, words, statements, situations, or sim.Hdt. Th. Isoc. Pl. X. D.intr.make amendmentsto a treaty
Th.treatymid.intr.make a changein government
Th.in wordingPl.in costumePlb.pass.of statementsbe changedw.dat.in expressionArist. mid.changeusu. sthg. of one's ownchange, alter
one's statement, plan, manner, name, or sim.Isoc. Pl. X. D. Plu.one's coinageArist.lawswhich one has madeX.of advice, circumstancessomeone's naturePlb. putsthg.in placeof sthg. elsesubstitute
one thingw. [ἀντί] + gen.for anotherD. Arist.mid.a namew.dat.for another oneD.pass.of thingsbe substitutedw. [ἀντί] + gen.for other thingsPl. mid.getsthg.in placeof sthg. elseadopt
a different namePl. D. mid.change to
madnessE.good senseE.cj. change
someone's opinionPlu.change the mind ofconvert, win over
someonePlu.pass.be won over or convertedw.prep.phr.by someonePlu. mid.change
one's opinionHdt. D. Plu.intr.change one's mindadopt a different standpoint
E. Pl. D. Arist. Men.w.inf.so as to do one thing instead of anotherPl.change to the view
w.acc. + inf.that sthg. is the casePl. mid.adapt oneself
w.dat.to circumstancesPlb.pejor.be shifty
Aeschin. changeby way of correctionrectify
people in errorPlb.mid.one's errorPlb. cause a change of allegianceshift
one's countryw.prep.phrs.fr. one affiliation to anotherPlb.mid.change sides, go overusu. w.prep.phr.to someone
Plb. Plu. createw.acc.an uproaramongpeople
Od.dub.see[μεθίημι] 18
ShortDef
to place among
Debugging
Headword (normalized):
μετατίθημι
Headword (normalized/stripped):
μετατιθημι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25927
Data
{'headword_display': '<b>μετα-τίθημι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μετα-τίθημι</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1> <Def>change the position<Expl>of things</Expl></Def><vS2><Tr>move, shift, transfer</Tr><Obj>sthg.<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place</Expl><Au>Pl. Plb. Plu.</Au></Obj><Obj>an honour<Expl>fr. a hero to a god</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>rearrange</Tr><Obj>a lock of hair<Au>Call.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>transfer</Tr><Obj>a war<Expl>to another country</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be moved or transferred<Expl>sts. <GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to a place</Expl></Def><Au>Pl. Arist. NT. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>change the nature or condition<Expl>of things</Expl></Def><vS2><Tr>change, alter</Tr><Obj>names, institutions, words, statements, situations, or sim.<Au>Hdt. Th. Isoc. Pl. X. D.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make amendments<Expl>to a treaty</Expl></Tr><Au>Th.<LblR>treaty</LblR></Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>intr.</Indic><Tr>make a change<Expl>in government</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Indic>in wording</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>in costume</Indic><Au>Plb.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of statements</Indic><Def>be changed</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in expression<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>change<Expl>usu. sthg. of one's own</Expl></Def><vS2><Tr>change, alter</Tr><Obj>one's statement, plan, manner, name, or sim.<Au>Isoc. Pl. X. D. Plu.</Au></Obj><Obj>one's coinage<Au>Arist.</Au></Obj><Obj>laws<Expl>which one has made</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of advice, circumstances</Indic><Obj>someone's nature<Au>Plb.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>put<Prnth>sthg.</Prnth>in place<Expl>of sthg. else</Expl></Def><vS2><Tr>substitute</Tr><Obj>one thing<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for another</Expl><Au>D. Arist.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>a name<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for another one</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be substituted</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for other things<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>get<Prnth>sthg.</Prnth>in place<Expl>of sthg. else</Expl></Def><vS2><Tr>adopt</Tr><Obj>a different name<Au>Pl. D.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>change to</Tr><Obj>madness<Au>E.</Au></Obj><Obj>good sense<Au>E.<LblR>cj.</LblR></Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>change</Tr><Obj>someone's opinion<Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Def>change the mind of</Def><Tr>convert, win over</Tr><Obj>someone<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be won over or converted</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>by someone<Au>Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>change</Tr><Obj>one's opinion<Au>Hdt. D. Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>change one's mind<or/>adopt a different standpoint</Tr><Au>E. Pl. D. Arist. Men.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>so as to do one thing instead of another<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>change to the view</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>adapt oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to circumstances<Au>Plb.</Au></Cmpl><vS2><Indic>pejor.</Indic><Tr>be shifty</Tr><Au>Aeschin.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>change<Expl>by way of correction</Expl></Def><vS2><Tr>rectify</Tr><Obj>people in error<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's error<Au>Plb.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>cause a change of allegiance</Def><vS2><Tr>shift</Tr><Obj>one's country<Expl><GLbl>w.prep.phrs.</GLbl>fr. one affiliation to another</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>change sides, go over<Expl>usu. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Plb. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>create<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>an uproar</Prnth>among<Expl>people</Expl></Tr><Au>Od.<LblR>dub.</LblR></Au><XR>see<Ref>μεθίημι</Ref> 18</XR> </vS1> </VE>", 'key': 'μετατίθημι'}