μετα-λαμβάνω
μετα-λαμβάνωvb receive a shareafter division or distributionreceive a share
Ar. D. Plu.w.gen.of spoils, money, property, or sim.Hdt. Ar. X. Is. Men. receive
w.gen.an apportionmentPl. receive a share or specified amountof sthg.receive
w.acc.a sharew.gen.of property, martial spirit, misfortunes, virtueE. Isoc. Pl. D.halfof sthg.Hdt.half of an inheritanceIs.a specified portionof the votesAtt.orats. Pl.noneof the votesIs.no, few, two hundred votesAtt.orats. gener.share inpartake of
w.gen.toil, power, citizenship, benefits, immortality, blood-guilt, or sim.Pi. Th. Att.orats. Pl. of physical entitiesthe FormsPl. get some time with
w.gen.a personX. mid.lay claim to
w.gen.a nameHdt. take afterwardsin succession to sthg. elsetake next
a lanceafter a javelinX.of a horsea smooth bitafter a rough oneX. take overin succession to anothertake over
an enemy's encampmentPlb.succeed to
royal powerPlb.take up
the discoursei.e. replyPlb.one argumentw. [ἐκ] + gen.after anotherPl.intr.reply
Plb. of two personsexchange
toolsPl. alternate
commandPlb.of two sets of troopsfront positionw. rear positionPlb. intr., of nightcome on
Plb. take in exchangefor sthg. elseget a change of, change
clothing, practices, attitude, a form of government, or sim.Th. Isoc. Pl. X. substitute
warw. [ἀντί] + gen.for peaceTh.one form of governmentfor anotherIsoc.a different opinionfor one's present oneIsoc.a different namefor pleasurePl.one personw.gen.for anotherPl.get instead
leisure and inactionafter forfeiting the opportunity for actionD.choose instead
w.inf.to do sthg.w. [ἀντί] + gen.instead of doing sthg. elseTh. of troopstake up
rear positionw. [ἀντί] + gen.instead of front positionPlb. gener.get, find
an appropriate timePlb. NT.
ShortDef
to have or get a share of
Debugging
Headword (normalized):
μεταλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
μεταλαμβανω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25832
Data
{'headword_display': '<b>μετα-λαμβάνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μετα-λαμβάνω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1> <Def>receive a share<Expl>after division or distribution</Expl></Def><vS2><Tr>receive a share</Tr><Au>Ar. D. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of spoils, money, property, or sim.<Au>Hdt. Ar. X. Is. Men.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Tr>receive</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>an apportionment<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>receive a share or specified amount<Expl>of sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>receive</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>a share<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>of property, martial spirit, misfortunes, virtue</Expl><Au>E. Isoc. Pl. D.</Au></Obj><Obj>half<Expl>of sthg.</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>half of an inheritance<Au>Is.</Au></Obj><Obj>a specified portion<Expl>of the votes</Expl><Au>Att.orats. Pl.</Au></Obj><Obj>none<Expl>of the votes</Expl><Au>Is.</Au></Obj><Obj>no, few, two hundred votes<Au>Att.orats.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>share in<or/>partake of</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>toil, power, citizenship, benefits, immortality, blood-guilt, or sim.<Au>Pi. Th. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl> <vS2><Indic>of physical entities</Indic><Cmpl>the Forms<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>get some time with</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person<Au>X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>lay claim to</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a name<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>take afterwards<Expl>in succession to sthg. else</Expl></Def><vS2><Tr>take next</Tr><Obj>a lance<Expl>after a javelin</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a horse</Indic><Obj>a smooth bit<Expl>after a rough one</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>take over<Expl>in succession to another</Expl></Def><vS2><Tr>take over</Tr><Obj>an enemy's encampment<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>succeed to</Tr><Obj>royal power<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>take up</Tr><Obj>the discourse<Expl>i.e. reply</Expl><Au>Plb.</Au></Obj><Obj>one argument<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>after another</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>reply</Tr><Au>Plb.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of two persons</Indic><Tr>exchange</Tr><Obj>tools<Au>Pl.</Au></Obj> <vS2><Tr>alternate</Tr><Obj>command<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of two sets of troops</Indic><Obj>front position<Expl>w. rear position</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of night</Indic><Tr>come on</Tr><Au>Plb.</Au> </vS1> <vS1><Def>take in exchange<Expl>for sthg. else</Expl></Def><vS2><Tr>get a change of, change</Tr><Obj>clothing, practices, attitude, a form of government, or sim.<Au>Th. Isoc. Pl. X.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>substitute</Tr><Obj>war<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>for peace</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>one form of government<Expl>for another</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj><Obj>a different opinion<Expl>for one's present one</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj><Obj>a different name<Expl>for pleasure</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>one person<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for another</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>get instead</Tr><Obj>leisure and inaction<Expl>after forfeiting the opportunity for action</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>choose instead</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>instead of doing sthg. else</Expl><Au>Th.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of troops</Indic><Tr>take up</Tr><Obj>rear position<Expl><GLbl>w. <Ref>ἀντί</Ref> + gen.</GLbl>instead of front position</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>get, find</Tr><Obj>an appropriate time<Au>Plb. NT.</Au></Obj> </vS1> </VE>", 'key': 'μεταλαμβάνω'}