μεταβάλλω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to throw into a different position, to turn quickly
Debugging
Headword:
μεταβάλλω
Headword (normalized):
μεταβάλλω
Headword (normalized/stripped):
μεταβαλλω
Intro Text:
IDX:
25764
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25765
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "μεταβάλλω", "data": { "headword_display": "<b>μετα-βάλλω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>μετα-βάλλω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>μετέβαλον</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>cast into a different position</Def><vS2><Tr>turn over</Tr><Obj>soil<Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>shift</Tr><Obj>one's body<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>oneself<Expl><GLbl>w.advs.</GLbl>up and down, i.e. continually change one's ground</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>a carrying-pole<Expl>fr. one shoulder to the other</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>cast into a reverse position or state</Def><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>one's back<Expl>in flight</Expl><Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>turn round, reverse</Tr><Obj>the Sun's chariot, the courses of the stars<Expl>i.e. their direction</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a fortunate person<Expl>i.e. his fortune</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>persons<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>so that they experience misfortune and then good fortune again</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Obj>one's cloak<Expl>i.e. re-drape it, <GLbl>w.adv.</GLbl>fr. left to right</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's weapons<Au>X.</Au></Obj><Obj>one's horse-riding<Expl>i.e. its direction</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>change, alter</Tr><Obj>a name, way of life, style of dress, form of government, or sim.<Au>Hdt. E. Th. Ar. Isoc. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of captured cities</Indic><Obj>their inhabitants<Expl>by causing them to relocate</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's clothes<Au>X. Thphr. Plu.</Au></Obj><Obj>one's ways<Au>E. Ar. Isoc.</Au></Obj><Obj>one's occupation<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>take up instead</Def><Tr>change to, adopt</Tr><Obj>other ways, another message<Au>E.</Au></Obj><Obj>a new kind of music<Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a different ruler<Au>Th. Pl. Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>move to</Tr><Obj>a place<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>substitute</Tr><Obj>one letter<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for another</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>adopt instead</Def><Tr>prefer</Tr><Obj>silence<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>to speech</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of persons or things</Indic><Tr>change<Expl>in condition, sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt. Isoc. Pl. X.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>act. and mid., of fortune, sts. envisaged as a wind</Indic><Au>E. Antipho Ar. Din. Plb.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>impers.mid.</GLbl><Def>there is a change<Expl>in a situation</Expl></Def><Au>Th.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>ptcpl.</GLbl><Indic>pres. or aor., quasi-advbl., modifying a vb.</Indic><Def>changing round, instead</Def><Au>Hdt. Pl.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>μεταβαλὼν πρὸς τὸν Λύσιν ἐποιούμην τοὺς λόγους</Gr><TrPhr>instead I directed my words to Lysis</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of herds of cattle</Indic><Tr>change location</Tr><Au>Arist.</Au><vS2><Indic>of sailors, a helmsman</Indic><Def>turn<Expl>one's vessel</Expl></Def><Tr>change course</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of things</Indic><Tr>shift about</Tr><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>of troops, a commander</Indic><Tr>wheel round</Tr><Au>X. Plb. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>change one's strategy</Def><vS2><Tr>turn instead</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>change, switch round<Expl>in one's attitude or opinion</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Hdt. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>change one's allegiance</Def><Tr>change sides</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Th. Att.orats. X. Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>engage in commercial exchange</Def><vS2><Tr>do business in</Tr><Obj>the produce of others, the sale of food and wine<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>do business, trade</Tr><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "μεταβάλλω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25765" }