Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

μεσσόθεν
μεσσοπαγής
μέσσος
μέστα
μεστός
μεστόω
μέσφα
μετά
μέτα
μεταβαίνω
μεταβάλλω
μετάβασις
μεταβιβάζω
μεταβλέπω
μεταβλητικός
μεταβλητός
μεταβολεύς
μεταβολή
μεταβολικός
μεταβουλεύω
μεταβουλίᾱ
View word page
μετα-βάλλω
μετα-βάλλωvbaor.2
μετέβαλον
cast into a different positionturn oversoilX.shiftone's bodyE.fig.oneselfw.advs.up and down, i.e. continually change one's groundPl.mid.a carrying-polefr. one shoulder to the otherAr. cast into a reverse position or stateturnone's backin flightIl.tm.of a godturn round, reversethe Sun's chariot, the courses of the starsi.e. their directionE.a fortunate personi.e. his fortuneE.personsw.inf.so that they experience misfortune and then good fortune againE.of a personone's cloaki.e. re-drape it, w.adv.fr. left to rightAr.mid.one's weaponsX.one's horse-ridingi.e. its directionX. gener.change, altera name, way of life, style of dress, form of government, or sim.Hdt. E. Th. Ar. Isoc. Pl.of captured citiestheir inhabitantsby causing them to relocateTh.mid.one's clothesX. Thphr. Plu.one's waysE. Ar. Isoc.one's occupationIsoc. take up insteadchange to, adoptother ways, another messageE.a new kind of musicPl.a different rulerTh. Pl. Plu.move toa placePl.substituteone letterw.prep.phr.for anotherPl.mid.adopt insteadprefersilencew.gen.to speechS. intr., of persons or thingschangein condition, sts. w.prep.phr.to or fr. sthg.Hdt. Isoc. Pl. X.act. and mid., of fortune, sts. envisaged as a windE. Antipho Ar. Din. Plb.impers.mid.there is a changein a situationTh. ptcpl.pres. or aor., quasi-advbl., modifying a vb.changing round, insteadHdt. Pl.μεταβαλὼν πρὸς τὸν Λύσιν ἐποιούμην τοὺς λόγουςinstead I directed my words to LysisPl. of herds of cattlechange locationArist.of sailors, a helmsmanturnone's vesselchange coursePlu.mid.of thingsshift aboutPl.of troops, a commanderwheel roundX. Plb. Plu. change one's strategyturn insteadw.prep.phr.to someoneHdt. change, switch roundin one's attitude or opinionTh.mid.Hdt. Att.orats. Pl. intr.change one's allegiancechange sidesHdt.mid.Th. Att.orats. X. Plu. mid.engage in commercial exchangedo business inthe produce of others, the sale of food and winePl.intr.do business, tradeX.

ShortDef

to throw into a different position, to turn quickly

Debugging

Headword:
μεταβάλλω
Headword (normalized):
μεταβάλλω
Headword (normalized/stripped):
μεταβαλλω
IDX:
25764
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25765
Key:
μεταβάλλω

Data

{'headword_display': '<b>μετα-βάλλω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μετα-βάλλω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>μετέβαλον</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>cast into a different position</Def><vS2><Tr>turn over</Tr><Obj>soil<Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>shift</Tr><Obj>one's body<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>oneself<Expl><GLbl>w.advs.</GLbl>up and down, i.e. continually change one's ground</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>a carrying-pole<Expl>fr. one shoulder to the other</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>cast into a reverse position or state</Def><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>one's back<Expl>in flight</Expl><Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>turn round, reverse</Tr><Obj>the Sun's chariot, the courses of the stars<Expl>i.e. their direction</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a fortunate person<Expl>i.e. his fortune</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>persons<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>so that they experience misfortune and then good fortune again</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Obj>one's cloak<Expl>i.e. re-drape it, <GLbl>w.adv.</GLbl>fr. left to right</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's weapons<Au>X.</Au></Obj><Obj>one's horse-riding<Expl>i.e. its direction</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>change, alter</Tr><Obj>a name, way of life, style of dress, form of government, or sim.<Au>Hdt. E. Th. Ar. Isoc. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of captured cities</Indic><Obj>their inhabitants<Expl>by causing them to relocate</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's clothes<Au>X. Thphr. Plu.</Au></Obj><Obj>one's ways<Au>E. Ar. Isoc.</Au></Obj><Obj>one's occupation<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>take up instead</Def><Tr>change to, adopt</Tr><Obj>other ways, another message<Au>E.</Au></Obj><Obj>a new kind of music<Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a different ruler<Au>Th. Pl. Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>move to</Tr><Obj>a place<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>substitute</Tr><Obj>one letter<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for another</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>adopt instead</Def><Tr>prefer</Tr><Obj>silence<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>to speech</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of persons or things</Indic><Tr>change<Expl>in condition, sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt. Isoc. Pl. X.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>act. and mid., of fortune, sts. envisaged as a wind</Indic><Au>E. Antipho Ar. Din. Plb.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>impers.mid.</GLbl><Def>there is a change<Expl>in a situation</Expl></Def><Au>Th.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>ptcpl.</GLbl><Indic>pres. or aor., quasi-advbl., modifying a vb.</Indic><Def>changing round, instead</Def><Au>Hdt. Pl.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>μεταβαλὼν πρὸς τὸν Λύσιν ἐποιούμην τοὺς λόγους</Gr><TrPhr>instead I directed my words to Lysis</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of herds of cattle</Indic><Tr>change location</Tr><Au>Arist.</Au><vS2><Indic>of sailors, a helmsman</Indic><Def>turn<Expl>one's vessel</Expl></Def><Tr>change course</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of things</Indic><Tr>shift about</Tr><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>of troops, a commander</Indic><Tr>wheel round</Tr><Au>X. Plb. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>change one's strategy</Def><vS2><Tr>turn instead</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>change, switch round<Expl>in one's attitude or opinion</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Hdt. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>change one's allegiance</Def><Tr>change sides</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Th. Att.orats. X. Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>engage in commercial exchange</Def><vS2><Tr>do business in</Tr><Obj>the produce of others, the sale of food and wine<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>do business, trade</Tr><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'μεταβάλλω'}