μετα-βάλλω
μετα-βάλλωvbaor.2 cast into a different positionturn over
soilX.shift
one's bodyE.fig.oneselfw.advs.up and down, i.e. continually change one's groundPl.mid.a carrying-polefr. one shoulder to the otherAr. cast into a reverse position or stateturn
one's backin flightIl.tm.of a godturn round, reverse
the Sun's chariot, the courses of the starsi.e. their directionE.a fortunate personi.e. his fortuneE.personsw.inf.so that they experience misfortune and then good fortune againE.of a personone's cloaki.e. re-drape it, w.adv.fr. left to rightAr.mid.one's weaponsX.one's horse-ridingi.e. its directionX. gener.change, alter
a name, way of life, style of dress, form of government, or sim.Hdt. E. Th. Ar. Isoc. Pl.of captured citiestheir inhabitantsby causing them to relocateTh.mid.one's clothesX. Thphr. Plu.one's waysE. Ar. Isoc.one's occupationIsoc. take up insteadchange to, adopt
other ways, another messageE.a new kind of musicPl.a different rulerTh. Pl. Plu.move to
a placePl.substitute
one letterw.prep.phr.for anotherPl.mid.adopt insteadprefer
silencew.gen.to speechS. intr., of persons or thingschangein condition, sts. w.prep.phr.to or fr. sthg.
Hdt. Isoc. Pl. X.act. and mid., of fortune, sts. envisaged as a windE. Antipho Ar. Din. Plb.impers.mid.there is a changein a situationTh. ptcpl.pres. or aor., quasi-advbl., modifying a vb.changing round, insteadHdt. Pl.μεταβαλὼν πρὸς τὸν Λύσιν ἐποιούμην τοὺς λόγουςinstead I directed my words to LysisPl. of herds of cattlechange location
Arist.of sailors, a helmsmanturnone's vesselchange course
Plu.mid.of thingsshift about
Pl.of troops, a commanderwheel round
X. Plb. Plu. change one's strategyturn instead
w.prep.phr.to someoneHdt. change, switch roundin one's attitude or opinion
Th.mid.Hdt. Att.orats. Pl. intr.change one's allegiancechange sides
Hdt.mid.Th. Att.orats. X. Plu. mid.engage in commercial exchangedo business in
the produce of others, the sale of food and winePl.intr.do business, trade
X.
ShortDef
to throw into a different position, to turn quickly
Debugging
Headword (normalized):
μεταβάλλω
Headword (normalized/stripped):
μεταβαλλω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25765
Data
{'headword_display': '<b>μετα-βάλλω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μετα-βάλλω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>μετέβαλον</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>cast into a different position</Def><vS2><Tr>turn over</Tr><Obj>soil<Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>shift</Tr><Obj>one's body<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>oneself<Expl><GLbl>w.advs.</GLbl>up and down, i.e. continually change one's ground</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>a carrying-pole<Expl>fr. one shoulder to the other</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>cast into a reverse position or state</Def><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>one's back<Expl>in flight</Expl><Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>turn round, reverse</Tr><Obj>the Sun's chariot, the courses of the stars<Expl>i.e. their direction</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a fortunate person<Expl>i.e. his fortune</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>persons<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>so that they experience misfortune and then good fortune again</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Obj>one's cloak<Expl>i.e. re-drape it, <GLbl>w.adv.</GLbl>fr. left to right</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's weapons<Au>X.</Au></Obj><Obj>one's horse-riding<Expl>i.e. its direction</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>change, alter</Tr><Obj>a name, way of life, style of dress, form of government, or sim.<Au>Hdt. E. Th. Ar. Isoc. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of captured cities</Indic><Obj>their inhabitants<Expl>by causing them to relocate</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>one's clothes<Au>X. Thphr. Plu.</Au></Obj><Obj>one's ways<Au>E. Ar. Isoc.</Au></Obj><Obj>one's occupation<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>take up instead</Def><Tr>change to, adopt</Tr><Obj>other ways, another message<Au>E.</Au></Obj><Obj>a new kind of music<Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a different ruler<Au>Th. Pl. Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>move to</Tr><Obj>a place<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>substitute</Tr><Obj>one letter<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for another</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>adopt instead</Def><Tr>prefer</Tr><Obj>silence<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>to speech</Expl><Au>S.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of persons or things</Indic><Tr>change<Expl>in condition, sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt. Isoc. Pl. X.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>act. and mid., of fortune, sts. envisaged as a wind</Indic><Au>E. Antipho Ar. Din. Plb.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>impers.mid.</GLbl><Def>there is a change<Expl>in a situation</Expl></Def><Au>Th.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>ptcpl.</GLbl><Indic>pres. or aor., quasi-advbl., modifying a vb.</Indic><Def>changing round, instead</Def><Au>Hdt. Pl.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>μεταβαλὼν πρὸς τὸν Λύσιν ἐποιούμην τοὺς λόγους</Gr><TrPhr>instead I directed my words to Lysis</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of herds of cattle</Indic><Tr>change location</Tr><Au>Arist.</Au><vS2><Indic>of sailors, a helmsman</Indic><Def>turn<Expl>one's vessel</Expl></Def><Tr>change course</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of things</Indic><Tr>shift about</Tr><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>of troops, a commander</Indic><Tr>wheel round</Tr><Au>X. Plb. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>change one's strategy</Def><vS2><Tr>turn instead</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>change, switch round<Expl>in one's attitude or opinion</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Hdt. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>change one's allegiance</Def><Tr>change sides</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Th. Att.orats. X. Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>engage in commercial exchange</Def><vS2><Tr>do business in</Tr><Obj>the produce of others, the sale of food and wine<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>do business, trade</Tr><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'μεταβάλλω'}