Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

μεσσόγεως
μεσσόθεν
μεσσοπαγής
μέσσος
μέστα
μεστός
μεστόω
μέσφα
μετά
μέτα
μεταβαίνω
μεταβάλλω
μετάβασις
μεταβιβάζω
μεταβλέπω
μεταβλητικός
μεταβλητός
μεταβολεύς
μεταβολή
μεταβολικός
μεταβουλεύω
View word page
μετα-βαίνω
μετα-βαίνωvbfut.
μεταβήσομαι
also dial.act.fut.causatv.
μεταβᾱ́σω
Pi., cj.
athem.aor.
μετέβην
also dial.aor.1causatv.
μετέβᾱσα
E., cj.inf.
μεταβᾶσαι
Pi.
ep.3sg.aor.2 mid.
μετεβήσετο
AR.
go into a different locationof persons or thingspass, cross, movefreq. w.prep.phr.to or fr. a placeA. Hdt. Pl. Plb. NT. Plu.transferw.prep.phr.to a new shipAntiphodub., cj. μετεκβαίνωof a commanderchange positionPlb.of a spectator in a theatrechange seatsPlu.of a riderchange horsesPlu.of starscross overto the other side of the skypass the zenithOd.tm.wkr.sens., of a persondepartsts. w.adv.prep.phr.fr. a placeNT.aor.2 mid.app.come outof a houseAR. pass onto a new subject, in speech or writingchange one's themesubjectOd. Arist.change over, move onw.adv.prep.phr.to a different song, a particular topichHom. Pl. Arist. Plb.fr. one metre to anotherArist. pass, changefreq. w.prep.phr.to or fr. a particular statePl. Arist. NT. Plu.w.acc.to a new mode of lifeE.impers.there is a changew.prep.phrs.fr. one state to anotherArist. change courseshift groundin one's policy or standpointHdt. Pl. Arist. Plu. fut. and aor.1, causatv.transfer, conveya personw.adv.prep.phr.to or fr. a placePi.of Zeuschange, reversethe courses of the stars, the sunrisei.e. its locationE.

ShortDef

to pass over from one place to another

Debugging

Headword:
μεταβαίνω
Headword (normalized):
μεταβαίνω
Headword (normalized/stripped):
μεταβαινω
IDX:
25763
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25764
Key:
μεταβαίνω

Data

{'headword_display': '<b>μετα-βαίνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μετα-βαίνω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>μεταβήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>also dial.act.fut.<Expl>causatv.</Expl></Lbl><Form>μεταβᾱ́σω</Form><Au>Pi.<rom>, cj.</rom></Au></Tns><Tns><Lbl>athem.aor.</Lbl><Form>μετέβην</Form></Tns><Tns><Lbl>also dial.aor.1<Expl>causatv.</Expl></Lbl><Form>μετέβᾱσα</Form><Au>E.<rom>, cj.</rom></Au><Lbl>inf.</Lbl><Form>μεταβᾶσαι</Form><Au>Pi.</Au></Tns><Vc><Tns><Lbl>ep.3sg.aor.2 mid.</Lbl><Form>μετεβήσετο</Form><Au>AR.</Au></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Def>go into a different location</Def><vS2><Indic>of persons or things</Indic><Tr>pass, cross, move<Expl>freq. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. a place</Expl></Tr><Au>A. Hdt. Pl. Plb. NT. Plu.</Au></vS2><vS2><Tr>transfer</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a new ship<Au>Antipho<Expl>dub., cj. <Gr>μετεκβαίνω</Gr></Expl></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>change position</Tr><Au>Plb.</Au></vS2><vS2><Indic>of a spectator in a theatre</Indic><Tr>change seats</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of a rider</Indic><Tr>change horses</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of stars</Indic><Def>cross over<Expl>to the other side of the sky</Expl></Def><Tr>pass the zenith</Tr><Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></vS2><vS2><Indic>wkr.sens., of a person</Indic><Tr>depart<Expl>sts. <GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>fr. a place</Expl></Tr><Au>NT.</Au></vS2><vS2><Indic>aor.2 mid.</Indic><Qualif>app.</Qualif><Tr>come out<Expl>of a house</Expl></Tr><Au>AR.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>pass on<Expl>to a new subject, in speech or writing</Expl></Def><vS2><Tr>change one's theme<or/>subject</Tr><Au>Od. Arist.</Au></vS2><vS2><Tr>change over, move on</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to a different song, a particular topic<Au>hHom. Pl. Arist. Plb.</Au></Cmpl><Cmpl>fr. one metre to another<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>pass, change<Expl>freq. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. a particular state</Expl></Tr><Au>Pl. Arist. NT. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>to a new mode of life<Au>E.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>there is a change</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phrs.</GLbl>fr. one state to another<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>change course<or/>shift ground<Expl>in one's policy or standpoint</Expl></Tr><Au>Hdt. Pl. Arist. Plu.</Au> </vS1> <vS1><Indic>fut. and aor.1, causatv.</Indic><Tr>transfer, convey</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to or fr. a place</Expl><Au>Pi.</Au></Obj><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>change, reverse</Tr><Obj>the courses of the stars, the sunrise<Expl>i.e. its location</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> </VE>", 'key': 'μεταβαίνω'}