μεθίημι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to let go, let loose, release
Debugging
Headword:
μεθίημι
Headword (normalized):
μεθίημι
Headword (normalized/stripped):
μεθιημι
Intro Text:
IDX:
25396
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25397
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "μεθίημι", "data": { "headword_display": "<b>μεθ-ίημι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>μεθ-ίημι</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>μετίημι</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><LBL>pres.<Expl><Gr>ῑ</Gr> usu. in Att., sts. in <Au>Hom.</Au></Expl></LBL><Lbl>2sg.</Lbl><Form>μεθῑ́ης</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μεθίεις</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>μεθῑ́ησι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μεθίει</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετίει</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>μεθῑᾶσι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετιεῖσι</Form></Tns><Tns><Lbl>imperatv.:</Lbl><Lbl>2sg.</Lbl><Form>μεθῑ́ει</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>μεθῑέτω</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>μεθῑ́ετε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>μεθῑέντων</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>μεθῑείς</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετιείς</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>μεθῑέναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μεθῑέμεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>μεθῑέμεναι</Form></Tns><Tns><Lbl>subj.</Lbl><Form>μεθῑῶ</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>μεθίῃσι</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>impf.</LBL><Lbl>3sg.</Lbl><Form>μεθῑ́ει</Form><Lbl>Ion.3pl.</Lbl><Form>μετίεσαν</Form><Lbl>ep.3pl.</Lbl><Form>μέθιεν</Form></Tns><Tns><Lbl>iteratv.</Lbl><Form>μεθίεσκον</Form></Tns></Vc><Tns><LBL>fut.</LBL><Form>μεθήσω</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετήσω</Form><Lbl>ep.inf.</Lbl><Form>μεθησέμεν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>μεθησέμεναι</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>aor.</LBL><Form>μεθῆκα</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετῆκα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μεθέηκα</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><LBL>athem.aor.</LBL><Lbl>1pl.</Lbl><Form>μεθεῖμεν</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>μεθεῖτε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>μεθεῖσαν</Form></Tns><Tns><Lbl>2sg.imperatv.</Lbl><Form>μέθες</Form><Lbl>pl.</Lbl><Form>μέθετε</Form><Lbl>du.</Lbl><Form>μέθετον</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>μεθείς</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετείς</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>μεθεῖναι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετεῖναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μεθέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>subj.</Lbl><Form>μεθῶ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>μεθείω</Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>μεθείην</Form><Lbl>1pl.</Lbl><Form>μεθεῖμεν</Form></Tns></Vc><Md><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>impf.</Lbl><Form>μεθῑέμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>μεθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>athem.aor.: 3sg.</Lbl><Form>μεθεῖτο</Form><Lbl>2pl.imperatv.</Lbl><Form>μέθεσθε</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>μεθέμενος</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>μεθέσθαι</Form><Lbl>opt.</Lbl><Form>μεθείμην</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>μεθεῖο</Form></Tns></Md><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>3sg.impf.</Lbl><Form>μεθίετο</Form><Au>Tim.</Au><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐμετίετο</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.fut.</Lbl><Form>μετήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.: Ion.3sg.</Lbl><Form>μετείθη</Form><Lbl>3sg.imperatv.</Lbl><Form>μεθείσθω</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μετείσθω</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>μεθείσθων</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.: 3sg.</Lbl><Form>μεθεῖται</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>μεθεῖνται</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>μεθειμένος</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>μεμετιμένος</Form></Tns></Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>μεθετέον</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1–10) release (fr. contact, detention or constraint), (11–14) give up, abandon, (15–17) let go (in downward or forward motion), (18–20) let out, (21–26) set aside, (27–29) slacken off.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>let go<Expl>fr. one's grasp</Expl></Def><Tr>let go of, release</Tr><Obj>a person, hand or embrace, an object<Au>Il. S. E. Ar. AR.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>let go</Tr><Au>Emp. E. Ar.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>release one's grip</Def><Tr>let go</Tr><Au>S. E. Ar.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of a person, part of the body, clothing, an object<Au>E. Ar. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an object</Indic><Def>be released<Expl>fr. one's grasp</Expl></Def><Au>Ar.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig., of cold, fatigue, sleep</Indic><Tr>let go of</Tr><Obj>a person<Au>Od. AR.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>let go<Expl>fr. detention or other constraint on movement</Expl></Def><vS2><Tr>let go, release</Tr><Obj>a person<Expl>esp. a captive</Expl><Au>Il. Hes. A. Hdt. E. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>captive birds<Au>Ar.</Au></Obj><Obj>a visitor<Expl>i.e. not detain him</Expl><Au>Od. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>persons</Prnth>go<Expl>on their way</Expl></Tr><Au>AR.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an army</Indic><Def>be let loose</Def><Au>A.</Au><vS2><Indic>of a person</Indic><Def>be allowed to go</Def><Au>Hdt. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>release, free</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. slaughter, i.e. the threat of it</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Tr>relieve</Tr><Obj>one's heart<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>of grief</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be relieved</Def><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of an activity<Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Def>be deprived</Def><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of the faculties of sight and perception<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>allow to get away</Def><Tr>let off</Tr><Obj>an enemy<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>unwounded, unpunished</Expl><Au>S. E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>let off, release</Tr><Obj>an interlocutor<Expl>fr. questioning or discussion</Expl><Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>release<Expl>fr. marriage</Expl></Def><Tr>divorce</Tr><Obj>a wife<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>leave</Tr><Obj>persons or things<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>in a certain state</Expl><Au>Hdt. E. Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>leave free<Expl>for action or movement</Expl></Def><vS2><Tr>leave, allow</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>someone to do sthg. or go somewhere<Au>Hdt. S.<LblR>dub., v.l. <Gr>παρίημι</Gr></LblR> E.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a channel</Indic><Tr>become free</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to flow<Expl>into the sea</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of springs</Indic><Def>be free</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to flow<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>release, let loose</Tr><Obj>pleasures, kinds of knowledge<Expl>envisaged as streams</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to flow towards a certain goal</Indic><Au>Pl.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>fig., of pleasures, kinds of knowledge</Indic><Def>be let loose</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>give up, hand over, surrender<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Obj>persons, a corpse, bones, weapons, a tiller<Au>Il. S. E.<LblR>also mid.</LblR> Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>yield</Tr><Obj>victory, primacy<Expl>to someone</Expl><Au>Il. Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>give over, dedicate</Tr><Obj>a sanctuary<Expl>to a god</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of rowers</Indic><Qualif>app.</Qualif><Tr>surrender control</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a ship<Expl>i.e. let it go where it wishes</Expl><Au>S.</Au></Cmpl><Extra>perh. also w.connot. <ital>ease off</ital> (<ital>fr. one's exertions</ital>), as 27 below</Extra> </vS1> <vS1><Tr>abandon, forsake</Tr><Obj>a person, his friendship<Au>Il. Thgn.</Au></Obj><vS2><Indic>of gods</Indic><Obj>a city<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>leave alone, ignore, neglect</Tr><Obj>a person<Au>AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>abandon<Expl>to the elements or chance</Expl></Def><vS2><Tr>cast</Tr><Obj>fillets<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the winds</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>leave, commit</Tr><Obj>one's cause<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to fortune</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>release<Expl>in downward motion</Expl></Def><vS2><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>an object</Prnth>fall</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a river<Au>Od.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>let down</Tr><Obj>an anchor<Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's limbs, body</Prnth>sink<Expl>to the ground</Expl></Tr><Au>A. E.</Au></vS2><vS2><Tr>cast</Tr><Obj>one's body, a corpse<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into the sea</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a hook<Expl>into a river</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>release<Expl>in forward motion</Expl></Def><vS2><Tr>discharge, let fly</Tr><Obj>arrows, spears<Au>Il.<LblR>tm.</LblR> E. X.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>launch</Tr><Obj>a sword<Expl>envisaged as a missile</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>set in flight</Tr><Obj>winged chariot-horses<Au>E.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a missile</Indic><Def>be discharged</Def><Au>Tim.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>cause<Prnth>sthg.</Prnth>to go<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into or towards a place</Expl></Def><vS2><Tr>set</Tr><Obj>one's foot<Expl>inside a building</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a sword<Expl>in a scabbard</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>introduce</Tr><Obj>an object<Expl>into the mouth</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a notion<Expl>into a city</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>one's eyes<Expl>towards the sky</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>send</Tr><Obj>hostile dream-visions<Expl><GLbl>w.adv. + dat.</GLbl>back against one's enemies</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>let out</Def><Tr>utter</Tr><Obj>speech, song<Au>Hdt. Trag.</Au></Obj><vS2><Qualif>app.</Qualif><Tr>cause</Tr><Obj>an uproar<Au>Od.<LblR>v.l. <Gr>μετατίθημι</Gr></LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a subterranean noise</Indic><Tr>give forth</Tr><Obj>a deep rumble<Au>E.</Au></Obj></vS2> <XR>see<Ref>μετατίθημι</Ref> 12</XR> </vS1> <vS1><Def>let fall</Def><Tr>shed</Tr><Obj>tears<Au>Hdt. E.<Wk>Cyc.</Wk></Au></Obj><vS2><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>blood</Prnth>drip</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a pool<Au>A.<Wk>fr.</Wk></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of the lungs</Indic><Tr>let out, discharge</Tr><Obj>breath<Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>of Erinyes</Indic><Obj>poison<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. their hearts</Expl><Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of statues</Indic><Tr>exude</Tr><Obj>drops of blood<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a tree</Indic><Tr>put forth</Tr><Obj>shoots<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>lay aside, put down</Tr><Obj>weapons<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Tr>set aside, abandon</Tr><Obj>offerings<Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>lay aside, give up, abandon</Tr><Obj>power<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>a quarrel, anger, pride, awe, obduracy, decorum, or sim.<Au>Hom. Trag.</Au></Obj><Obj>one's life, breath, pleasure in living<Au>E.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>let go</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of power<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl>of life<Au>Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>cast off</Tr><Obj>a fit of madness<Au>E.</Au></Obj><Obj>sleep<Au>Theoc.<Wk>epigr.</Wk></Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>put aside, avert</Tr><Obj>a danger<Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>leave aside, abandon, dismiss</Tr><Obj>a matter, discussion, plan, form of government, or sim.<Au>Hdt. Trag. Ar. Pl. AR.</Au></Obj><vS2><Tr>disregard, neglect, ignore</Tr><Obj>issues or considerations<Au>Hdt. S. E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a plan or topic</Indic><Def>be dropped</Def><Au>Hdt. Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>remit, cancel</Tr><Obj>tribute payments<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Tr>overlook, forgive</Tr><Obj>offences<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>relax one's efforts</Def><Tr>slacken, ease off, let up</Tr><Au>Hom. Callin.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>in fighting, toil, endeavour, or sim.<Au>Hom. Tyrt. AR.</Au></Cmpl><Cmpl>fr. one's usual colour<Au>Ar.<LblR>cj., see <Gr>μεθίστημι</Gr> 12</LblR></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>in doing sthg.<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl><Au>AR.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>cease<Expl>lamenting</Expl></Tr><Au>Il.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>doing sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. anger<Au>Od.</Au></Cmpl><Cmpl>fr. making a request<Au>Hdt.</Au></Cmpl><vS2><Indic>mid.</Indic><Cmpl>fr. shouting<Au>A.<LblR>cj.</LblR></Au></Cmpl><Cmpl>fr. making a noise<Au>E.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Tr>be remiss about, be neglectful of</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person<Au>Il.</Au></Cmpl><vS2><Tr>neglect</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> </VE>", "key": "μεθίημι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25397" }