μαρτῡ́ρομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword:
μαρτῡ́ρομαι
Headword (normalized):
μαρτῡ́ρομαι
Headword (normalized/stripped):
μαρτυρομαι
Intro Text:
IDX:
25172
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25173
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "μαρτῡ́ρομαι", "data": { "headword_display": "<b>μαρτῡ́ρομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>μαρτῡ́ρομαι</HL><PS>mid.vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐμαρτῡράμην</Form></Tns></FG> </vHG> <vS1> <Tr>call upon<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>gods</Prnth>to witness<Expl>a statement, an injustice, or sim.</Expl></Tr><Au>A.<Wk>satyr.fr.</Wk> E. Pl. D. Men. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.indir.q.<or/>compl.cl.</GLbl>what<Prnth>or that sthg.</Prnth>is the case<Au>Hdt. E. Din.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one is doing sthg.<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl><Au>Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>call upon<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>persons</Prnth>to witness<Expl>an injustice</Expl></Tr><Au>Antipho Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one is in a certain state<Au>Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>call for witnesses<Expl>usu. to an injustice or injury that one is suffering, esp. in anticipation of an eventual trial</Expl></Tr><Au>Lys. Ar.</Au><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>to sthg.<Expl>an injustice or injury</Expl><Au>Ar. Men.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>to the fact that one is being beaten<Au>Ar.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>to the fact that someone said sthg.<Au>Ar.</Au></Cmpl><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>make protestations<Expl>against an alleged injustice</Expl></Tr><Au>Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>cite<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>Homer</Prnth>as a witness</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of an interlocutor</Indic><Tr>call on witnesses<Expl>against the truth of an argument</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>cite evidence<Expl>against someone</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Tr>cite in evidence, invoke</Tr><Obj>an oath<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>call upon, appeal to</Tr><Obj>the sun<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to shine</Expl><Au>Alcm.</Au></Obj><Obj>a person<Expl>sts.understd., to do sthg.</Expl><Au>Plb. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>call upon<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>persons</Prnth>to attest<or/>acknowledge</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that they hear sthg.<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Plb.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>solemnly assert, claim</Tr><Obj>sthg.<Au>Pl.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Th. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Au>Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>provide attestation or supporting evidence</Def><vS2><Tr>testify<Expl>to a fact</Expl></Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Tr>attest</Tr><Obj>sthg.<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>bear witness, testify<Expl>to divine truth</Expl></Tr><Au>NT.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>NT.</Au></Cmpl> <Cmpl><Indic><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case</Indic><Au>NT.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", "key": "μαρτῡ́ρομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25173" }