μαραίνω
μαραίνωvbaor.pass.aor.pf.Plu. extinguish, put out
embershHom.fig.one's sightby blindingS.pass.of a fire, flame, pyredie down or be extinguishedIl. Plu.fig., of military strength, compared to a flamePlu. pass.of a winddie downPlu. pass.of riversdry upHdt. causesthg.to lose freshnessof timewither
a roseTheoc.pass.of flowers or plantswither, fadeMosch. Bion Plu.fig., of achievements, envisaged as flowersPlu. gener.causesomeone or sthg.to waste away or weakenof Erinyes, sicknesswaste away, weaken, wither
a personA.of a commanderan enemy's strengthPlu.of timestrength, perfectionPlu.all thingsS.of injustice and wickednessthe soulPl.of sicknessbeautyIsoc.of squalora bodyS. pass.of persons, their bodieswaste awayTh. Pl. Plu.w.dat.w. sicknessE.of the thigh of a dying personweakenBionof angerdie downPlu.of luxurydie outPlu.of blood-pollutionfadeA.of military or political strengthPlu.
ShortDef
to put out fire; to die away
Debugging
Headword (normalized):
μαραίνω
Headword (normalized/stripped):
μαραινω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-25142
Data
{'headword_display': '<b>μαραίνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>μαραίνω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐμάρᾱνα</Form></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐμαράνθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>μεμάραμ(μ)αι<or/>μεμάρασμαι</Form><Au>Plu.</Au></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1> <Tr>extinguish, put out</Tr><Obj>embers<Au>hHom.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>one's sight<Expl>by blinding</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a fire, flame, pyre</Indic><Def>die down or be extinguished</Def><Au>Il. Plu.</Au><vS2><Indic>fig., of military strength, compared to a flame</Indic><Au>Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a wind</Indic><Def>die down</Def><Au>Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of rivers</Indic><Def>dry up</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>cause<Prnth>sthg.</Prnth>to lose freshness</Def><vS2><Indic>of time</Indic><Tr>wither</Tr><Obj>a rose<Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of flowers or plants</Indic><Def>wither, fade</Def><Au>Mosch. Bion Plu.</Au><vS2><Indic>fig., of achievements, envisaged as flowers</Indic><Au>Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>cause<Prnth>someone or sthg.</Prnth>to waste away or weaken</Def><vS2><Indic>of Erinyes, sickness</Indic><Tr>waste away, weaken, wither</Tr><Obj>a person<Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a commander</Indic><Obj>an enemy's strength<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of time</Indic><Obj>strength, perfection<Au>Plu.</Au></Obj><Obj>all things<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of injustice and wickedness</Indic><Obj>the soul<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of sickness</Indic><Obj>beauty<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of squalor</Indic><Obj>a body<Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons, their bodies</Indic><Def>waste away</Def><Au>Th. Pl. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. sickness<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of the thigh of a dying person</Indic><Def>weaken</Def><Au>Bion</Au></vS2><vS2><Indic>of anger</Indic><Def>die down</Def><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of luxury</Indic><Def>die out</Def><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of blood-pollution</Indic><Def>fade</Def><Au>A.</Au></vS2><vS2><Indic>of military or political strength</Indic><Au>Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'μαραίνω'}