ἀπορέω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
[(Ion.) > ἀφοράω]
to be at a loss
Debugging
Headword:
ἀπορέω
Headword (normalized):
ἀπορέω
Headword (normalized/stripped):
απορεω
Intro Text:
IDX:
247
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-248
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀπορέω", "data": { "headword_display": "<b>ἀπορέω</b><sup>1</sup>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀπορέω<Hm>1</Hm></HL><PS>contr.vb</PS><Ety><Ref>ἄπορος</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>Lacon.1pl.</Lbl><Form>ἀπορίομες</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠπόρησα</Form></Tns></FG></vHG> <vS1> <Def>be without resources</Def><vS2><Tr>be in need</Tr><Au>Th. Ar. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of a leader, witnesses, soldiers, allies<Au>Lys. Ar. X.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl>of supplies, money, luxuries, work, transport<Au>Th. Lys. Ar. X.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of what is needed</Indic><Def>be lacking</Def><Au>X.</Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>aor.pass.<Expl>w.mid.sens., of persons</Expl></GLbl><Def>be in need</Def><Au>D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>be in financial need</Def><Tr>be poor</Tr><Au>Lys. Pl. X.<NBPlus/></Au> <vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Is. D. Men.</Au></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be impoverished</Def><Au>D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of citizens</Indic><Tr>have a lack</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of demagogues<Au>D.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a woman</Indic><Tr>be without</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>offspring, suitors<Au>Ar. Pl.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>be at a loss</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>for words, ideas, or sim.<Au>S. Lys. Ar. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl>for sthg. to do<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>be in a difficult situation</Def><vS2><Tr>be in difficulties, be in trouble</Tr><Au>Th. Ar. X.<LblR>sts.mid.</LblR></Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>over sthg.<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>experience difficulty in thinking<Expl>about one's situation or course of action</Expl></Def><vS2><Tr>be at a loss, perplexed<or/>puzzled</Tr><Au>Hdt.<LblR>sts.mid.</LblR> E. Th. Ar. Att.orats.<LblR>sts.mid.</LblR><NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>about a situation, way out, investigation, or sim.<Au>Hdt. E.<LblR>mid.</LblR> Ar. Pl. NT.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>because of sthg.<Au>Isoc. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>in regard to sthg.<Au>S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl><Indic>about</Indic>how to do sthg.<Au>Hdt. Lys. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl><Indic>about</Indic>what to do, what is the case, whether sthg. is the case<Au>Hdt. S. Att.orats.<LblR>sts.mid.</LblR> Pl. X.<LblR>sts.mid.</LblR><NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><Indic>about</Indic>how, where or whether to do sthg.<Au>Hdt. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>aor.pass., w.mid.sens.</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in relation to sthg.<Au>D.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of the human intellect</Indic><Au>Arist.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>philos.</Indic><Tr>raise a question</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>of what is the case, of how or whether sthg. is the case<Au>Arist. Plb.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl><Au>Pl.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>neut.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>question or puzzle</Def><Au>Pl. Arist.</Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>there is a question<Expl>about sthg.</Expl></Def><Au>Arist.</Au><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl><Indic>about</Indic> which explanation to follow, <Indic>about</Indic>whether, why or how sthg. is the case<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "ἀπορέω_1" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-248" }