λογίζομαι
λογίζομαιmid.vbfut.aor.pf.pass.aor.neut.impers. vbl.adj. make an arithmetical calculationcalculate, count
Hdt. Th. Lys. Ar. Pl. X.w.dat.w. counterson the abacusHdt. Ar. Thphr. tr.count
itemsAr.calculate
interestAr.w.indir.q.how much money is availableX.pass.of persons or thingsbe countedw.predic.adj.sb.as being such and suchin number or valueHdt. X.of a calculationbe madePl. reckon up the financesof oneself or anotherdo one's accounts
Lys.of officialsaudit accounts
w.dat.for magistratesD. Arist. entera sumin one's accountsas a charge to anotherdebit, charge
a sumAr. D.w.dat.to someoneLys.reckon up an account
w. [πρός] + acc.w. someonei.e. present an account of money owedThphr.claim in one's accounts
w.inf.to have paid sthg. to someoneD. employ rational calculationthink, reflect, reasonsts. w.prep.phr.about sthg.
Hdt. S. Ar. Att.orats. Pl. X.make a plan
w.inf.to do sthg.E. tr.take into account, bear in mind, consider
sthg.Hdt. S. E. Th. Att.orats. Pl. reckon, consider
w.acc. + inf.compl.cl.that sthg. is the caseHdt. Th. Att.orats. Pl. X.w.acc. + ptcpl.Hdt. And.w.acc. + predic.sb.adj.sthg.to besuch and suchE. Ar. X.w.indir.q.what is the caseHdt. And. X. Aeschin. count on, expect
sthg.in the futureS.reckon
w.fut.inf.that one will do sthg.Hdt. Th. X.w.acc. + inf.that someone will do sthg., that sthg. will be the caseHdt. Ar. Isoc. X. pass.of an argumentbe reasoned through or formulatedPl.neut.pf.pass.ptcpl.sb.rational thought or reasoned behaviourE. λελογισμένωςpf.pass.ptcpl.adv in a calculated mannerby calculating
w. [ὅκως] + fut.in order to ensure that sthg. will happenHdt.in a reasoned mannerrationally
E. Plu.
ShortDef
to count, reckon, calculate, compute
Debugging
Headword (normalized):
λογίζομαι
Headword (normalized/stripped):
λογιζομαι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-24719
Data
{'headword_display': '<b>λογίζομαι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>λογίζομαι</HL><PS>mid.vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>λογιοῦμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐλογισάμην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>λελόγισμαι</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐλογίσθην</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers. vbl.adj.</Lbl><Form>λογιστέον</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Def>make an arithmetical calculation</Def><Tr>calculate, count</Tr><Au>Hdt. Th. Lys. Ar. Pl. X.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. counters<Expl>on the abacus</Expl><Au>Hdt. Ar. Thphr.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>tr.</Indic><Tr>count</Tr><Obj>items<Au>Ar.</Au></Obj><vS2><Tr>calculate</Tr><Obj>interest<Au>Ar.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>how much money is available<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be counted</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.<or/>sb.</GLbl>as being such and such<Expl>in number or value</Expl><Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a calculation</Indic><Def>be made</Def><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>reckon up the finances<Expl>of oneself or another</Expl></Def><vS2><Tr>do one's accounts</Tr><Au>Lys.</Au></vS2><vS2><Indic>of officials</Indic><Tr>audit accounts</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for magistrates<Au>D. Arist.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>enter<Prnth>a sum</Prnth>in one's accounts<Expl>as a charge to another</Expl></Def><vS2><Tr>debit, charge</Tr><Obj>a sum<Au>Ar. D.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Indic><Au>Lys.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>reckon up an account</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>w. someone<Expl>i.e. present an account of money owed</Expl><Au>Thphr.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Tr>claim in one's accounts</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to have paid sthg. to someone<Au>D.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>employ rational calculation</Def><Tr>think, reflect, reason<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>about sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt. S. Ar. Att.orats. Pl. X.<NBPlus/></Au><vS2><Tr>make a plan</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>tr.</Indic><Tr>take into account, bear in mind, consider</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt. S. E. Th. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>reckon, consider</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.<or/>compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. Th. Att.orats. Pl. X.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl><Au>Hdt. And.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + predic.sb.<or/>adj.</GLbl>sthg.<Prnth>to be</Prnth>such and such<Au>E. Ar. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Hdt. And. X. Aeschin.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>count on, expect</Tr><Obj>sthg.<Expl>in the future</Expl><Au>S.</Au></Obj><vS2><Tr>reckon</Tr><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>that one will do sthg.<Au>Hdt. Th. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone will do sthg., that sthg. will be the case<Au>Hdt. Ar. Isoc. X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an argument</Indic><Def>be reasoned through or formulated</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pf.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>rational thought or reasoned behaviour</Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <Adv><vHG><HL>λελογισμένως</HL><PS>pf.pass.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Def>in a calculated manner</Def><Tr>by calculating</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὅκως</Ref> + fut.</GLbl>in order to ensure that sthg. will happen<Au>Hdt.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Def>in a reasoned manner</Def><Tr>rationally</Tr><Au>E. Plu.</Au></advS1> </Adv> </VE>", 'key': 'λογίζομαι'}