λαγχάνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to obtain by lot, by fate, by the will of the gods
Debugging
Headword:
λαγχάνω
Headword (normalized):
λαγχάνω
Headword (normalized/stripped):
λαγχανω
Intro Text:
IDX:
24036
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-24037
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "λαγχάνω",
"data": {
"headword_display": "<b>λαγχάνω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>λαγχάνω</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>λήξομαι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>λάξομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἔλαχον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔλλαχον</Form><Form>λάχον</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>λαχεῖν</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.redupl.aor.2 subj.: 2pl.</Lbl><Form>λελάχητε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>λελάχωσι</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>εἴληχα</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>λέλογχα</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>λέλογχε</Form><Lbl>also</Lbl><Form>λελόγχει</Form><Au>Theoc.</Au><Lbl>3pl.</Lbl><Form>λελόγχᾰσι</Form><Au>Od.</Au><Lbl>also</Lbl><Form>λελάχᾱσι</Form><Au>Emp.</Au></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>εἰλήχειν</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐλήχθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>εἴληγμαι</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ληκτέον</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>engage in the drawing of lots<Expl>as a process for determining priority, duties, or sim.</Expl></Def> <vS2><Indic>of an individual</Indic><Def>draw the winning lot</Def><Tr>be chosen by lot</Tr><Au>Hom. Hdt. S. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Il. Hdt. Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>be chosen</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat. <Ref>πάλῳ</Ref>, <Ref>κλήρῳ</Ref></GLbl> by drawing of lots<Au>A. Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of soldiers</Indic><Tr>be allotted</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a specified station<Au>Il. A.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>draw</Tr><Obj>a lot<Au>Sapph. A.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>at Athens</Indic><Def>draw a lot<Expl>for a public office or other responsibility</Expl></Def><vS2><Tr>be chosen by lot<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl><Ref>κυάμῳ</Ref><ital> by lot</ital></Expl></Tr><Au>Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a magistrate, priest, or sim.<Au>Ar. Att.orats.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to hold an office, be a member of the Council<Au>Hdt. Ar. Pl. D.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>have assigned to one by lot</Tr><Obj>an office<Au>Ar. Att.orats.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make appointments by lot</Tr><Au>Isoc.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>receive through a drawing of lots<Expl>one's share of sthg. taken fr. the enemy</Expl></Def><vS2><Tr>obtain by lot</Tr><Obj>goods, women, a portion of spoils<Au>Hom. E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pf.</GLbl><Indic>intr., of captives</Indic><Def>have been allotted</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.<or/>adv.</GLbl>to individual persons or collectively<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to serve as someone's slave<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of captives</Indic><Def>have been assigned by lot</Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of Poseidon, Hades, Zeus</Indic><Tr>gain by drawing of lots</Tr><Obj>the sea, underworld, heaven<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to dwell in</Expl><Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>have assigned to one<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl> <Ref>κλήρῳ</Ref> <ital>by lot</ital></Expl></Tr><Obj>a country<Au>A. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a group of persons</Indic><Tr>draw lots</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for sthg.<Expl>to decide who shall have it</Expl><Au>NT.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a chorus director</Indic><Tr>have assigned to one by lot</Tr><Obj>a poet<Au>Antipho</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>intr., without actual drawing of lots</Indic><Def>have<Prnth>a place</Prnth>allocated to one</Def><vS2><Indic>of goats</Indic><Tr>be allocated</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to ships<Expl>i.e. distributed among them</Expl><Au>Od.</Au></PrPhr></vS2><vSGrm><GLbl>pf.</GLbl><Indic>of fire</Indic><Def>have been allocated a place</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in some region of the universe<Au>Pl.</Au></PrPhr><vS2><Indic>of a virtue</Indic><PrPhr>in a person's nature<Au>E.</Au></PrPhr></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>receive as one's share<Expl>in a division or distribution</Expl></Tr><Obj>captured property and slaves<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>money<Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>a land<Au>Isoc.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>receive one's due share<Expl>of a meal</Expl></Tr><Au>Od.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>have apportioned to one<Expl>by the gods, fate, or no specific agent</Expl></Def><Tr>be allotted, gain, obtain</Tr><Obj>prosperity, glory, honour, sufferings, lands, material goods, or sim.<Au>Xenoph. Pi. B. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl><Gr>μοῖραν, μέρος</Gr> a share or portion<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>of sthg.</Expl><Au>Thgn.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of gods</Indic><Tr>receive</Tr><Obj>their rightful honours<Au>Il.</Au></Obj><Obj>a libation<Au>E.<LblR>dub.</LblR></Au></Obj><Obj>religious rites<Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>w. relationship betw. subject and object reversed, of inherited wealth</Indic><Tr>be apportioned to</Tr><Obj>a person<Au>Pi.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>gain, obtain</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>gifts, funeral rites<Au>Hom.</Au></Cmpl><Cmpl>garlands<Au>Pi.</Au></Cmpl><Cmpl>honour<Au>Thgn. S.</Au></Cmpl><Cmpl>virtue, beauty, good sense<Au>Thgn. A.</Au></Cmpl><Cmpl>one's patrimony, a second life<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl>health, the Graces<Expl>meton. for their gifts</Expl><Au>B.</Au></Cmpl><Cmpl>a glorious death<Au>Th.</Au></Cmpl><Cmpl>sleep<Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><Cmpl>a meal<Au>X.</Au></Cmpl><Cmpl>a stupid master<Au>Hippon.</Au></Cmpl><Cmpl>an ally<Au>S.</Au></Cmpl><vS2><Indic>w. relationship betw. subject and object reversed, of anxieties</Indic><Tr>be the allotment</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of persons<Au>Thgn.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>causatv., in ep.redupl.aor.</Indic><Tr>give<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a dead person</Prnth>a due share</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of fire<Expl>i.e. cremate him</Expl><Au>Il.</Au> </Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of deities</Indic><Def>receive<Prnth>a privilege or function</Prnth>as one's allotment<Expl>fr. Zeus or the Fates</Expl></Def><vS2><Tr>receive</Tr><Obj>one's portion, an honour<Au>Od. Hes. hHom. Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Helios</Indic><Obj>daily toil<Au>Mimn.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>statv.pf.</GLbl><Def>be in possession of</Def><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a long life<Au>Emp.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of deities</Indic><Def>receive<Prnth>a place</Prnth>as one's allotment<Expl>freq. w.connot. of taking tutelary responsibility for it</Expl></Def><vS2><Indic>of individual gods</Indic><Tr>receive</Tr><Obj>a specific city or region<Au>hHom. Pi. Pl. Hellenist.poet.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Hestia</Indic><Obj>civic buildings<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of unspecified gods</Indic><Obj>a land<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of nymphs</Indic><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>spring waters<Au>Pi.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of deities</Indic><Def>receive<Prnth>a particular human activity</Prnth>as one's area of concern</Def><vS2><Indic>of Hades</Indic><Tr>be allotted</Tr><Obj>mourning and wailing<Au>Stesich.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Persephone</Indic><Obj>head-beating<Expl>by mourners</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Eunomia</Indic><Obj>festivities<Au>B.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Erinyes</Indic><Obj>actions involving blood and lamentation<Au>A. E.</Au></Obj><Obj>mortal affairs<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to manage</Expl><Au>A.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of deities or other agents</Indic><Def>receive<Prnth>a person</Prnth>as one's responsibility</Def><vS2><Indic>of Mnemosyne</Indic><Tr>be allotted</Tr><Obj>Hermes<Au>hHom.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Apollo</Indic><Obj>archers and singers<Au>Call.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Aphrodite</Indic><Obj>a particular woman<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a daimon</Indic><Obj>a person, a person's fate<Au>Lys. Pl. Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a hateful fate, an unhappy destiny</Indic><Obj>a person<Au>Il. E. AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of impoverishment</Indic><Tr>become the lot of</Tr><Obj>slanderers<Au>Pi.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Def>gain permission to bring<Expl>a lawsuit, app. reflecting the fact that the presiding magistrate decided the order of hearing by lot</Expl></Def><vS2><Tr>initiate, bring<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl></Tr><Obj><GLbl>w.acc. <Ref>δίκην</Ref></GLbl><Prnth>sts. understd.</Prnth>a lawsuit<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>defining the alleged crime, matter at issue, or item for which a claim is being made</Expl><Au>Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>also</Indic><Obj><GLbl>w. <Ref>κρίσιν</Ref></GLbl>a suit<Au>Pl.</Au></Obj><Obj><GLbl>w. <Ref>ἔγκλημα</Ref></GLbl>a charge<Au>D.</Au></Obj><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl><Ref>λῆξιν</Ref><Au>Is.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pf.</GLbl><Indic>fig.</Indic><Def>have earned the right to prosecute</Def><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>for murder<Expl>i.e. to avenge it by killing the murderer</Expl><Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of lawsuits</Indic><Def>be authorised or brought</Def><Au>Att.orats.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>a case is authorised or brought</Def><Au>Is. D.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>",
"key": "λαγχάνω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-24037"
}