Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἀχεύω
ἀχέω
ᾱ̓χέω
ἀχέων
ᾱ̓χήματα
ᾱ̓χήν
ἀχηνίᾱ
ἀχθαίνω
ἀχθεινός
ἀχθηδών
ἄχθομαι
ἄχθος
ἀχθοφορέω
ἀχθοφόρος
ἇχι
Ἀχιλλεύς
ἀχίτων
ἀχλαινίᾱ
ἄχλαινος
ἄχλοος
ἀχλυόεις
View word page
ἄχθομαι
ἄχθομαιpass.vbimpf.
ἠχθόμην
fut.
ἀχθεσθήσομαι
also
ἀχθέσομαι
aor.
ἠχθέσθην
bear a weight or burdenof a soldierbe burdenedw.dat.by a shieldTheoc.of a treebe overloadedw.dat.w. branchesAR.of a shipbe loadedw. cargoOd.of a tablew.gen.w. foodXenoph. be burdenedw. physical painbe rackedw.dat.w. painsIl.be sorew.acc.fr. a woundIl. of a horse, fr. pulling a chariothHom. be burdenedw. mental painbe grievedupsetHdt. Ar. Pl. X.w.acc.in one's heartIl.at eventsE.fr. X.w.dat.prep.phr.at or about sthg.Hdt. S. Lys. Ar.w.nom.ptcpl.fr. doing sthg.S. E. Ar. Att.orats.w. εἰ + fut.indic.if sthg. will be the caseE. Th.of a person's heartA. be worn outby someone's behaviour or speechAr. Pl.w.dat.because of someone or sthg.Hdt. Ar. be fed upw.dat.w. someone or sthg.Ar.be discontentedTh.w.dat.w. one's situationTh. be resentfulHdt. Th.w.dat.towards persons, their behaviour, a task, situationHdt. E. Th. Lys.w.gen.of sthg.Plu. resentw.nom.ptcpl.doing sthg.E. of a rope, fig.ref. to a phallusbeing rubbedAr. be angryHdt. Ar. Pl.w.dat.prep.phr.at persons, their conductHdt. Isoc. Pl. Call.w. ὑπέρ + gen. about someoneAr.on behalf of someonePl.w.acc.ptcpl.that someone is suffering sthg.Il.w. εἰ + indic.that someone shd. do sthg.Theoc. be annoyedAnd. Ar.w.dat.at someone, because of sthg.Th. Ar. Att.orats.w.nom.ptcpl.w. doing sthg.E. Ar. Pl.w.gen.ptcpl.at someone doing sthg.Hdt. Th.

ShortDef

to be loaded; to be annoyed

Debugging

Headword:
ἄχθομαι
Headword (normalized):
ἄχθομαι
Headword (normalized/stripped):
αχθομαι
IDX:
2216
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-2217
Key:
ἄχθομαι

Data

{'headword_display': '<b>ἄχθομαι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἄχθομαι</HL><PS>pass.vb</PS><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἠχθόμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀχθεσθήσομαι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἀχθέσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠχθέσθην</Form></Tns></FG></vHG> <vS1> <Def>bear a weight or burden</Def><vS2><Indic>of a soldier</Indic><Tr>be burdened</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by a shield<Au>Theoc.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a tree</Indic><Tr>be overloaded</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. branches<Au>AR.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a ship</Indic><Tr>be loaded<Expl>w. cargo</Expl></Tr><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Indic>of a table</Indic><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>w. food<Au>Xenoph.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>be burdened<Expl>w. physical pain</Expl></Def><vS2><Tr>be racked</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. pains<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>be sore</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>fr. a wound<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a horse, fr. pulling a chariot</Indic><Au>hHom.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>be burdened<Expl>w. mental pain</Expl></Def><vS2><Tr>be grieved<or/>upset</Tr><Au>Hdt. Ar. Pl. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>in one's heart<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl>at events<Au>E.<Wk>fr.</Wk> X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>at or about sthg.<Au>Hdt. S. Lys. Ar.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>fr. doing sthg.<Au>S. E. Ar. Att.orats.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰ</Ref> + fut.indic.</GLbl>if sthg. will be the case<Au>E. Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person's heart</Indic><Au>A.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be worn out<Expl>by someone's behaviour or speech</Expl></Tr><Au>Ar. Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>because of someone or sthg.<Au>Hdt. Ar.</Au></Cmpl> <vS2><Tr>be fed up</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone or sthg.<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>be discontented</Tr><Au>Th.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. one's situation<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be resentful</Tr><Au>Hdt. Th.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>towards persons, their behaviour, a task, situation<Au>Hdt. E. Th. Lys.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of sthg.<Au>Plu.</Au></Cmpl> <vS2><Tr>resent</Tr><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>doing sthg.<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a rope, fig.ref. to a phallus</Indic><Cmpl>being rubbed<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be angry</Tr><Au>Hdt. Ar. Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>at persons, their conduct<Au>Hdt. Isoc. Pl. Call.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὑπέρ</Ref> + gen.</GLbl> about someone<Au>Ar.</Au></Cmpl><Cmpl>on behalf of someone<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.ptcpl.</GLbl>that someone is suffering sthg.<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰ</Ref> + indic.</GLbl>that someone shd. do sthg.<Au>Theoc.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>be annoyed</Tr><Au>And. Ar.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>at someone, because of sthg.<Au>Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>w. doing sthg.<Au>E. Ar. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.ptcpl.</GLbl>at someone doing sthg.<Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> </VE>", 'key': 'ἄχθομαι'}