κατά
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
down, against with gen.; according to, throughout with acc.
Debugging
Headword:
κατά
Headword (normalized):
κατά
Headword (normalized/stripped):
κατα
Intro Text:
IDX:
21181
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-21182
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "κατά", "data": { "headword_display": "<b>κατά</b>", "content": "<FE><vHG><HL>κατά</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>κάτ<Expl>w. assimilation to <Ref>κάδ</Ref> before <Gr>δ</Gr>, <Ref>κάκ</Ref> before <Gr>γ</Gr> and <Gr>κ</Gr>, <Ref>κάμ</Ref> before <Gr>μ</Gr>, <Ref>κάν</Ref> before <Gr>ν</Gr>, <Ref>κάπ</Ref> before <Gr>π</Gr>, <Ref>κάρ</Ref> before <Gr>ρ</Gr></Expl></FmHL></DL><PS>prep</PS><FG><Tns><Lbl><GLbl>w.acc.<and/>gen.</GLbl></Lbl></Tns><Tns><Lbl>sts. following its noun (w. anastrophe of the accent), e.g. <Gr>Λυκίην κάτα</Gr><ital> in Lycia</ital> <Au>Il.</Au></Lbl></Tns></FG></vHG><NPS><Lbl><bold>A</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>space or location</Lbl></Tns></FG> <advS1><Def>down in</Def><Tr>in</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the earth, water<Au>Pi. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1><advS1><Tr>in, at<or/>near</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a place<Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to wounding</Indic><Tr>in<or/>on</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a part of the body<Au>Il.</Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to knowing, feeling pain</Indic><Tr>in</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>the heart or soul<Au>Hom.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Def>everywhere in</Def><Tr>throughout</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a place<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Tr>opposite, facing</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>someone or sthg.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to an island being located</Indic><Tr>off</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a region<Au>Th.</Au></Cmpl></advS1> <advS1><Tr>before</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>the eyes<Au>E. Ar. X.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Def>in the company of</Def><Tr>among</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>people<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Phr><Indic>phrs., <GLbl>w.acc.</GLbl></Indic><Gr>κατὰ κέρας</Gr><TrPhr>in the flank</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ κεφαλήν</Gr><TrPhr>overhead</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ πόδας</Gr><TrPhr>at the heels</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ πρύμναν</Gr><TrPhr>at the stern</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ χώραν</Gr><TrPhr>in place<Expl><rom>see <Ref>κέρας</Ref> 11, <Ref>κεφαλή</Ref> 1, <Ref>πούς</Ref> 13, <Ref>πρύμνα</Ref> 4, <Ref>χώρα</Ref> 6</rom></Expl></TrPhr></Phr><Phr><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl></Indic><Gr>κατὰ νώτου</Gr><TrPhr>behind the back, in the rear<Expl><rom>see <Ref>νῶτον</Ref> 1</rom></Expl> </TrPhr></Phr></advS1></NPS> <NPS><Lbl><bold>B</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>movt. or direction</Lbl></Tns></FG> <advS1><Tr>down into</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the earth<Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>the waves<Au>Il.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Tr>down through</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the nostrils<Au>Il.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Tr>down over</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the head, back, shoulders, eyes, hands, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Phr><Indic>phrs.</Indic><Gr>κατὰ χειρός<Expl><Gr>χειρῶν</Gr></Expl></Gr><TrPhr>over the hands<Expl>ref. to pouring water</Expl><Au>Philox.Leuc. Ar. Men. Plu.</Au></TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ κρῆθεν</Gr><TrPhr>over the head<Expl><rom>see<Ref> κρῆθεν</Ref> 1</rom></Expl></TrPhr> </Phr></advS1><advS1><Tr>down from</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>heaven, mountains, rocks, walls, horses, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl>eyes<Expl>ref. to tears flowing</Expl><Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl><Phr><Indic>phrs.</Indic><Gr>κατ’ ἄκρας</Gr><TrPhr>from top to bottom, completely</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ κρῆθεν</Gr><TrPhr>from head to foot<Expl><rom>see <Ref>ἄκρα</Ref> 4, <Ref>κρῆθεν</Ref> 1</rom></Expl></TrPhr></Phr></advS1> <advS1><Indic>ref. to scattering</Indic><Tr>among</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>tents and ships<Au>Il.</Au></Cmpl><advS2><Tr>over</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>an island<Au>Plb.</Au></Cmpl></advS2></advS1><advS1><Def>along into</Def><Tr>into</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a group of people<Au>Il.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Def>down along</Def><Tr>down, on</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a stream, track, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Tr>to<Expl>as a goal</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a vestibule<Au>S.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Def>along with</Def><Tr>with, on</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>the wind<Au>Trag.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Tr>over, across</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>the sea<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Def>everywhere in</Def><Tr>throughout</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a city<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1><advS1><Tr>within, in</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a city, house, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to acting w. hostility</Indic><Tr>against</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Au>Trag.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> </NPS> <NPS><Lbl><bold>C</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>time</Lbl></Tns></FG> <advS1><Tr>in the course of, during</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>the day, night<Au>Hdt. Trag.</Au></Cmpl><XR>for <Gr>καθ’ ὕπνον</Gr> <ital>during sleep</ital> see<Ref>ὕπνος</Ref> 4</XR></advS1><advS1><Tr>by<Expl>i.e. every</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>day, year<Au>S. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Tr>at<or/>around</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a certain time<Au>Hdt.</Au></Cmpl><XR>for <Ref>κατὰ καιρόν</Ref> <ital>at the right time</ital> see<Ref>καιρός</Ref> 4</XR></advS1> <advS1><Tr>in the time of</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>someone<Au>Hdt. X. D.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Def>for the duration of</Def><Tr>throughout, for</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>all time<Au>Lycurg.</Au></Cmpl></advS1></NPS> <NPS><Lbl><bold>D</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>distribution</Lbl></Tns></FG> <advS1><Indic>ref. to dividing, separating or arranging</Indic><Tr>into, in, by</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>tribes, villages, groups, or sim.<Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Tr>by</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>oneself, itself<Expl>i.e. separately or independently</Expl><Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl><advS2><Indic>a certain number, unit or amount</Indic><AdvPhr><Gr>κατ’ ἔπος</Gr><TrPhr>word by word</TrPhr><Au>Ar.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>κατὰ κεφαλήν</Gr><TrPhr>per head</TrPhr><Au>Arist.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Indic>ref. to ships sailing</Indic><Gr>κατὰ μίαν<Expl><Gr>ναῦν</Gr></Expl></Gr><TrPhr>one by one<Expl>i.e. in column</Expl></TrPhr><Au>Th. Plb.</Au></AdvPhr></advS2><XR>see also<Ref>ἀνήρ</Ref> 6, <Ref>βραχύς</Ref> 17, <Ref>εἷς</Ref> 5, <Ref>ἕκαστος</Ref> 4, <Ref>ζυγόν</Ref> 11, <Ref>μέρος</Ref> 7, 15, <Ref>μικρός</Ref> 11, <Ref>μίτος</Ref> 3</XR></advS1> <advS1><Indic>ref. to paying a specified amount of tax</Indic><Tr>on</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl><Indic>every</Indic>twenty-five minae<Au>D.</Au></Cmpl></advS1> </NPS><NPS><Lbl><bold>E</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>purpose</Lbl></Tns></FG> <advS1><Def>for the purpose of</Def><Tr>for</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Tr>in search of, after</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1></NPS> <NPS><Lbl><bold>F</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>manner</Lbl></Tns></FG> <advS1><Def>comparable in manner or appearance to</Def><Tr>like</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>someone or sthg.<Au>A. Pi. Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1><advS1><Tr>in conformity<or/>accordance with</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>one's mind or will, due order, custom, law, or sim.<Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl>one's ability<Au>Hes. Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl>oneself<Expl>i.e. one's station</Expl><Au>A.</Au></Cmpl><Phr><Indic>phrs.</Indic><Gr>κατ’ αἶσαν</Gr><TrPhr>in due measure</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ δίκην</Gr><TrPhr>justly</TrPhr></Phr><Phr><Gr>καθ’ ἑκουσίαν</Gr><TrPhr>voluntarily</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ λόγον</Gr><TrPhr>proportionately, rationally</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ φύσιν</Gr><TrPhr>naturally<Expl><rom>see <Ref>αἶσα</Ref> 4, <Ref>δίκη</Ref> 2, <Ref>ἑκούσιος</Ref> 3, <Ref>λόγος</Ref> 4, 12, <Ref>φύσις</Ref> 8, 12</rom></Expl></TrPhr></Phr><XR>see also<Ref>διαδοχή</Ref> 8, <Ref>δυνατός</Ref> 8, <Ref>καιρός</Ref> 1, 3, <Ref>κόσμος</Ref> 7, <Ref>κράτος</Ref> 1, <Ref>μοῖρα</Ref> 8, <Ref>νόμος</Ref> 1, <Ref>ὀρθός</Ref> 16, <Ref>πρόθεσις</Ref> 5, <Ref>στάθμη</Ref> 5, <Ref>σχῆμα</Ref> 10</XR></advS1> <advS1><Indic>in quotations</Indic><Tr>according to</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>an author<Au>Ar. Pl.</Au></Cmpl></advS1> </NPS><NPS><Lbl><bold>G</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>basis or cause</Lbl></Tns></FG><advS1><Tr>on account of, by reason of</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.<Au>A. Hdt. Th. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl><Phr><Indic>phr.</Indic><Gr>κατὰ γλῶσσαν</Gr><TrPhr>by hearsay</TrPhr><Au>S.</Au></Phr></advS1><advS1><Tr>by the will of</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a divinity<Au>Pi. E. Ar.</Au></Cmpl></advS1></NPS><NPS><Lbl><bold>H</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>attendant circumstances</Lbl></Tns></FG> <advS1><Tr>in</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>war, battle<Au>Il.</Au></Cmpl></advS1> </NPS><NPS><Lbl><bold>I</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>means or manner</Lbl></Tns></FG> <advS1><Indic>ref. to swearing</Indic><Tr>by</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Au>Lys. Ar. D.</Au></Cmpl><advS2><Tr>over</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>victims<Au>Th. Arist.</Au></Cmpl></advS2></advS1> <advS1><Phr><Indic>phrs.</Indic><Gr>κατὰ κράτος<Expl>also <Gr>κατὰ τὸ ἰσχυρόν</Gr></Expl></Gr><TrPhr>by force</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ σπουδήν</Gr><TrPhr>with eager haste</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ σχολήν</Gr><TrPhr>in a leisurely way</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ τάχος</Gr><TrPhr>with speed<Expl><rom>see <Ref>κράτος</Ref> 1, <Ref>ἰσχυρός</Ref> 3, <Ref>σπουδή</Ref> 1, 3, <Ref>σχολή</Ref> 1, <Ref>τάχος</Ref> 5</rom></Expl></TrPhr></Phr></advS1> </NPS><NPS><Lbl><bold>J</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>specification</Lbl></Tns></FG> <advS1><Tr>in respect of, concerning</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>someone or sthg.<Au>A. Hdt. E.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl><Au>Pl.</Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to speaking or sim.</Indic><Tr>about</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Au>Pl. Aeschin. Arist.</Au></Cmpl></advS1> </NPS><NPS><Lbl><bold>K</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>extent</Lbl></Tns></FG> <advS1><Phr><Indic>phrs.</Indic><Gr>κατὰ βραχύ</Gr><TrPhr>to a brief extent</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ μικρόν</Gr><TrPhr>to a small extent</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ πάντα</Gr><TrPhr>in all respects, completely</TrPhr></Phr><Phr><Gr>κατὰ τὸ πλεῖστον</Gr><TrPhr>for the most part<Expl><rom>see <Ref>βραχύς</Ref> 17, <Ref>μικρός</Ref> 11, <Ref>πᾶς</Ref> 9, <Ref>πλεῖστος</Ref> 4</rom></Expl> </TrPhr></Phr></advS1></NPS> </FE>", "key": "κατά" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-21182" }